《書譜》原文和白話譯文 夫自古之善書者,,漢魏有鐘張之絕,,晉末稱二王之妙。王羲之云:“頃尋諸名書,,鐘張信為絕倫,,其余不足觀?!笨芍^鐘,、張?jiān)茮](méi),而羲,、獻(xiàn)繼之,。又云:“吾書比之鐘張,鐘當(dāng)抗行,,或謂過(guò)之,。張草猶當(dāng)雁行。然張精熟,,池水盡墨,,假令寡人耽之若此,未必謝之?!贝四送茝堖~鐘之意也,。考其專擅,,雖未果于前規(guī),;摭(zhi2)以兼通,故無(wú)慚于即事,。 譯文: 自古以來(lái)的書法家,,在漢朝至三國(guó)時(shí)期,鐘繇(yao2)和張芝的書法最為超絕,,時(shí)稱“鐘張之絕”,。到了東晉末年,王羲之和他的兒子王獻(xiàn)之的書法絕妙,,時(shí)稱“二王之妙”,。王羲之說(shuō):“近來(lái)我搜集并研究了眾多的名家書法作品,深信只有鐘,、張的書法達(dá)到了無(wú)與倫比的地步,,其余的就不值得一看了”??梢哉f(shuō),,鐘、張死了以后,,能夠繼承他們地位的只有王羲之父子,。王羲之又說(shuō):“我的書法和鐘張相比,比鐘的不分上下,,或者說(shuō)超過(guò)了他,。比張的草書就要差一點(diǎn)兒了,排在他的后邊,。然而,,張芝的筆法精熟,下過(guò)功夫,,為練書法曾把池塘的水都弄黑了,,假如我也像他那樣執(zhí)著,未必就不如他”,。這是推崇張芝超越鐘繇的意思,。考察王氏的專長(zhǎng),,雖然有些已經(jīng)脫離了前人的書法規(guī)范,,但他們能夠博采眾長(zhǎng),,融會(huì)貫通,獨(dú)創(chuàng)出自己的書法風(fēng)格,。所以說(shuō),,他們無(wú)愧于“二王之妙”的盛名。 評(píng)者云:“彼之四賢,,古今特絕,;而今不逮古,古質(zhì)而今妍,?!狈蛸|(zhì)以代興,,妍因俗易,。雖書契之作,適以記言,;而淳醨(li2)一遷,,質(zhì)文三變,馳鶩沿革,,物理常然,。貴能古不乖時(shí),今不同弊,,所謂“文質(zhì)彬彬,。然后君子?!焙伪匾椎駥m于穴處,,反玉輅于椎輪者乎! 譯文: 評(píng)論者說(shuō):“鐘張,、二王那四位了不起的大書家,,分別在古今書法界特別超絕。但今(二王)不及古(鐘張),。古的特點(diǎn)是質(zhì)樸,,而今的特點(diǎn)卻是妍美”。我認(rèn)為,,質(zhì)樸是那個(gè)時(shí)代的產(chǎn)物,,妍美卻隨著習(xí)俗的不同而變遷。雖然人們書寫文字,,是為了適應(yīng)記錄語(yǔ)言的需要,;然而,正如酒有濃有淡一樣,,質(zhì)樸和文采也是多樣的,,時(shí)代不斷進(jìn)步,,前人的東西沿襲中有改革、繼承中有發(fā)展,,這是事物發(fā)展的普遍規(guī)律,。關(guān)鍵是他們做到了質(zhì)樸不違時(shí)宜,妍美不同時(shí)弊,。所謂:“文采和樸實(shí)配合適宜,,才能成為品德高尚的人?!焙伪厣釛壍窳寒嫍澋膶m殿不住而去穴居,,從用美玉裝飾的車上下來(lái)去乘連車輻都沒(méi)有的古車呢? 又云:“子敬之不及逸少,,猶逸少之不及鐘張,。”意者以為評(píng)得其綱紀(jì),,而未詳其始卒也,。且元常(鐘繇)專工于隸書,伯英(張芝)尤精于草體,,彼之二美,,而逸少兼之。擬草則馀真,,比真則長(zhǎng)草,,雖專工小劣,而博涉多優(yōu),;總其終始,,匪無(wú)乖互。謝安素善尺牘,,而輕子敬之書,。子敬嘗作佳書與之,謂必存錄,,安輒題后答之,,甚以為恨。安嘗問(wèn)敬:“卿書何如右軍,?”答云:“故當(dāng)勝,。”安云:“物論殊不爾,?!弊泳从执穑骸皶r(shí)人那得知!”敬雖權(quán)以此辭折安所鑒,,自稱勝父,,不亦過(guò)乎,!且立身?yè)P(yáng)名,事資尊顯,,勝母之里,,曾參不入。以子敬之豪翰,,紹右軍之筆札,,雖復(fù)粗傳楷則,實(shí)恐未克箕裘,。況乃假託神仙,,恥崇家范,以斯成學(xué),,孰愈面墻,!后羲之往都,臨行題壁,。子敬密拭除之,,輒書易其處,私為不惡,。羲之還,見乃嘆曰:“吾去時(shí)真大醉也,!”敬乃內(nèi)慚,。是知逸少之比鐘張,則專博斯別,;子敬
之不及逸少,,無(wú)或疑焉。 譯文: 評(píng)論者又說(shuō):“王獻(xiàn)之同王羲之的差距,,就象王羲之同鐘繇,、張芝的差距一樣?!背诌@種意見的人自以為評(píng)價(jià)得很準(zhǔn)確,,卻不是真正的了解這兩種差距之間的始末原由。況且,,元常(鐘繇)擅長(zhǎng)隸書,,伯英(張芝)精通草體,兩人最拿手的本領(lǐng),,而逸少(王羲之)集于一身,。比草書他又能寫真書,比真書他又多一樣草書,,雖然從專業(yè)和精通方面看有一點(diǎn)小不足,,而在他涉足的許多方面都很出色,。總的來(lái)講,,他們之間各有長(zhǎng)短,。謝安平時(shí)就善于寫尺牘書,而瞧不起王獻(xiàn)之的書法,。王獻(xiàn)之曾經(jīng)寫了一幅最好的書法作品送給謝安,,并要謝安務(wù)必保存起來(lái),謝安卻題完字以后還給了他,,令王獻(xiàn)之深為不滿,。謝安曾經(jīng)問(wèn)王獻(xiàn)之:“你的書法比你父親的如何?”王獻(xiàn)之回答說(shuō)“當(dāng)然勝過(guò)他”,。謝安說(shuō):“眾人的說(shuō)法卻不是這樣”,。王獻(xiàn)之又回答說(shuō):“那些人懂得什么”。王獻(xiàn)之這么說(shuō)雖然是為了反駁謝安的說(shuō)法,,但自稱勝過(guò)父親,,這不是太過(guò)分了嗎?而且,,要立身?yè)P(yáng)名首先得尊敬父母,,這件事直接關(guān)系到一個(gè)人的尊貴和顯達(dá)。當(dāng)年曾參路過(guò)一個(gè)名為勝母的地方,,因?yàn)檫@個(gè)名字有悖孝道而不肯進(jìn)去,。王獻(xiàn)之的字,繼承了王羲之的筆法,,雖然基本上掌握了書法規(guī)則,,實(shí)際上并沒(méi)有什么大的突破。何況他還假托神仙,,說(shuō)自己的書法是神仙所授,,不愿推崇家傳的典范。像他說(shuō)的那樣就能學(xué)有所成,,誰(shuí)還愿意付出多年的辛苦去學(xué)習(xí)呢,?后來(lái),王羲之去往京城,,臨走的時(shí)候在墻上寫了字,。王獻(xiàn)之偷偷地把字擦掉,再照著原來(lái)的樣子寫上,,自以為寫得很象,。王羲之從京城回來(lái),見了這些字嘆道:“我走的時(shí)候真是大醉了,怎么寫成這個(gè)樣子”,。這時(shí),,王獻(xiàn)之才感到很慚愧。通過(guò)以上這些可以知道,,王羲之與鐘張的差距,,是指專精與多能的差別;而王獻(xiàn)之與王羲之的差距,,很明顯是檔次上的,,這是毋庸置疑的。 余志學(xué)之年,,留心翰墨,,味鐘張之馀烈,挹(yi4)羲獻(xiàn)之前規(guī),,極慮專精,,時(shí)逾二紀(jì)。有乖入木之術(shù),,無(wú)間臨池之志,。觀夫懸針垂露之異,奔雷墜石之奇,,鴻飛獸駭之姿,,鸞舞蛇驚之態(tài),絕岸頹峰之勢(shì),,臨危據(jù)槁之形,;或重若崩云,或輕如蟬翼,;導(dǎo)之則泉注,頓之則山安,;纖纖乎似初月之出天涯,,落落乎猶眾星之列河漢;同自然之妙,,有非力運(yùn)之能成,;信可謂智巧兼優(yōu),心手雙暢,,翰不虛動(dòng),,下必有由。一畫之間,,變起伏于鋒杪(miao3),;一點(diǎn)之內(nèi),殊衄挫于毫芒,。況云積其點(diǎn)畫,,乃成其字,;曾不傍窺尺犢,俯習(xí)寸陰,;引班超以為辭,,援項(xiàng)籍而自滿;任筆為體,,聚墨成形,;心昏擬效之方,手迷揮運(yùn)之理,,求其妍妙,,不亦謬哉! 譯文: 我從十五歲開始,,就注重書法的學(xué)習(xí),,體味鐘張遺留下來(lái)的書法法度,汲取王羲之,、王獻(xiàn)之父子所形成的書法規(guī)則,,并在專精上很下功夫,已經(jīng)二十余年了,。雖然我沒(méi)能達(dá)到入木三分的程度,,但我以張芝臨池盡墨為榜樣的志向從未間斷過(guò)。你看,,他們的墨跡中有懸針垂露的差異,,有奔雷墜石的雄奇,有鴻飛獸駭?shù)挠⒆?,有鸞舞蛇驚的神態(tài),,有絕岸頹峰的氣勢(shì),有臨危據(jù)槁的情形,;或濃重得象崩云,,或輕細(xì)得象蟬翼;引導(dǎo)開來(lái),,仿佛泉水在流注,;抑頓下去,又象山一樣安穩(wěn),;纖纖細(xì)細(xì)的,,恰似新月出現(xiàn)在天涯;疏疏落落的,,有如群星分布在銀河,;簡(jiǎn)直是天地造化之工,那里是運(yùn)用功力所能寫成!相信,,這就是所謂的“智慧和技巧的完美結(jié)合,,心和手的暢快淋漓,動(dòng)筆之前已有成竹在胸,,一筆下去必有它的理由,。一畫之間,隱藏著筆鋒起伏的變化,。一點(diǎn)之內(nèi),,體現(xiàn)出筆鋒衄挫的不同。何況只有大量積累形態(tài)各異的點(diǎn)畫,,才能寫出各式各樣形神兼俱的字來(lái),。如果從來(lái)就不認(rèn)真研習(xí)尺牘,俯下身來(lái)練習(xí),,哪怕時(shí)間很短,;以班超投筆從戎的事跡為借口,拿項(xiàng)羽不愿學(xué)書的故事作理由,;胡亂一抹,,象字就得;心不明白臨摹的方法,,手不知道用筆的道理,,就想把字寫好,豈不是大錯(cuò)特錯(cuò)了嗎,? 然君子立身,,務(wù)修其本。楊雄謂:“詩(shī)賦小道,,壯夫不為,。”況復(fù)溺思毫厘,,淪精翰墨者也,!夫潛神對(duì)奕,猶標(biāo)坐隱之名,;樂(lè)志垂綸,尚體行藏之趣,。詎(ju4)若功定禮樂(lè),,妙擬神仙,猶埏(shan1)埴(zhi2)之罔窮,,與工爐而并運(yùn),。好異尚奇之士;玩體勢(shì)之多方;窮微測(cè)妙之夫,,得推移之奧賾(ze2),。著述者假其糟粕,藻鑒者挹其菁華,,固義理之會(huì)歸,,信賢達(dá)之兼善者矣。存精寓賞,,豈徒然與,? 譯文: 然而,道德高尚的人為人處世,,最要緊的是抓住根本,,逐步地完善和提高自身素質(zhì)。楊雄說(shuō)過(guò):詩(shī)賦是很一般的技能,,大丈夫不愿把它當(dāng)作自己的事業(yè),。何況是整天把心思沉溺在如何用筆,把精力淪陷在如何書寫這件事情上呢,!專心下棋,,還可獲得坐隱的美名;愛(ài)好釣魚,,又能體會(huì)到行藏的樂(lè)趣,。如若演奏樂(lè)曲,既要有樂(lè)工的技巧還要有樂(lè)譜的高雅,,美妙的程度才能和出神入化如臨仙境,;又象制造陶器,要想不斷地花樣翻新層出不窮,,就必須在制作工藝和爐窯燒制上加以改進(jìn),。在書法方面:喜好怪異偏愛(ài)奇特的人,玩味著形體氣勢(shì)的多種方法,;窮究細(xì)微窺測(cè)精妙的人,,發(fā)現(xiàn)了發(fā)展變化的奧妙;著書立說(shuō)的人,,要弄清什么是沒(méi)用的東西,;品評(píng)鑒別的人,要找出哪些是珍貴的精華,??隙ǖ刂v,這些意義和道理必然會(huì)歸結(jié)到一起,,我堅(jiān)信只有賢能通達(dá)的人才能作到:不僅事業(yè)上成就輝煌,,書法上也有很深的造詣,!在平時(shí)要保持一種執(zhí)著的精神,把學(xué)習(xí)和研究寓于欣賞之中,,難道這是徒勞的嗎,! 而東晉士人,互相陶淬,。室于王謝之族,,郗庾之倫,縱不盡其神奇,,咸亦挹其風(fēng)味,。去之滋永,斯道愈微,。方復(fù)聞疑稱疑,,得末行末,古今阻絕,,無(wú)所質(zhì)問(wèn),;設(shè)有所會(huì),緘秘已深,;遂令學(xué)者茫然,,莫知領(lǐng)要,徒見成功之美,,不悟所致之由,。或乃就分布于累年,,向規(guī)矩而猶遠(yuǎn),,圖真不悟,習(xí)草將迷,。假令薄能草書,,粗傳隸法,則好溺偏固,,自閡通規(guī),。詎知心手會(huì)歸,若同源而異派,;轉(zhuǎn)用之術(shù),,猶共樹而分條者乎?加以趨變適時(shí),,行書為要,;題勒方幅,真乃居先,。草不兼真,,殆于專謹(jǐn);真不通草,,殊非翰札,,真以點(diǎn)畫為形質(zhì),使轉(zhuǎn)為情性,;草以點(diǎn)畫為情性,,使轉(zhuǎn)為形質(zhì)。草乖使轉(zhuǎn),,不能成字,;真虧點(diǎn)畫,猶可記文,?;鼗ルm殊,大體相涉,。故亦傍通二篆,,俯貫八分,包括篇章,,涵泳飛白,。若毫厘不察,則胡越殊風(fēng)者焉,。至如鐘繇隸奇,,張芝草圣,此乃專精一體,,以致絕倫,。伯英不真,而點(diǎn)畫狼藉,;元常不草,,使
轉(zhuǎn)縱橫。自茲己降,,不能兼善者,,有所不逮,非專精也,。雖篆隸草章,,工用多變,濟(jì)成厥美,,各有攸宜:篆尚婉而通,,隸欲精而密,草貴流而暢,,章務(wù)檢而便,。然后凜之以風(fēng)神,,溫之以妍潤(rùn),鼓之以枯勁,,和之以閑雅,。故可達(dá)其情性,形其哀樂(lè),。驗(yàn)燥濕之殊節(jié),,千古依然;體老壯之異時(shí),,百齡俄頃,,嗟乎,不入其門,,詎窺其奧者也,! 譯文: 而東晉時(shí)期的士大夫們,翰墨之風(fēng)盛行,,他們互相熏陶互相影響,。假如你能和王羲之、謝安等人,,郗鑒,、庾亮之輩朝夕相處的話,那么你的書法不說(shuō)是完全達(dá)到他們的神奇,,也可以具有他們的風(fēng)味,。然而,那個(gè)時(shí)代離現(xiàn)在很遠(yuǎn)了,,那種學(xué)習(xí)書法的風(fēng)氣和環(huán)境是越來(lái)越微妙了,。再加上一些人聽到不可靠的書法理論也不加以甄別繼續(xù)傳播,得到只根末節(jié)的書法技巧也不加完善繼續(xù)流行,,古今阻隔,,沒(méi)辦法向他們當(dāng)面請(qǐng)教。還有一些人雖然有了體會(huì),,卻深深的藏在心里,。這樣一來(lái)使得許多有志學(xué)習(xí)他們的人茫茫然不得其要領(lǐng),白白地看到那些大書法家成功作品的美妙,,卻不知道達(dá)到美妙的根由,。有的人在分布上下功夫已經(jīng)多年,但離規(guī)則法度還是很遠(yuǎn),,學(xué)楷書沒(méi)有感悟,,練草書也很迷惑。有的人即便是初步能草書,,粗略地懂一些隸書法則,,卻又好鉆牛角尖,,固執(zhí)己見,自然脫離了通用規(guī)則,。豈不知心和手的關(guān)系,,就象水的源頭和支流;轉(zhuǎn)和用的技術(shù),,猶如樹干與枝條一樣嗎?為了簡(jiǎn)便快捷,,行書為要,;提寫匾額或方幅用于比較莊嚴(yán)的場(chǎng)合,真書為先,。草書中不兼有真書在里面,,大概顯得專謹(jǐn);真書中不帶有草書的筆畫,,實(shí)在不能算作書信一類,。真書以點(diǎn)畫作為字的形狀特征,而使轉(zhuǎn)則體現(xiàn)著書者的情趣和秉性,;草書中點(diǎn)畫的有無(wú),、多寡反映了書者的情趣和秉性不同,使轉(zhuǎn)才是草書的形狀特征,。草書離開使轉(zhuǎn),,不能成字,真書在點(diǎn)畫上有了缺陷,,也不會(huì)影響到它的使用,。各種字體回環(huán)交錯(cuò)的形式不同,大體上還是互相關(guān)連的,。所以就要兼顧通曉大篆,、小篆,俯察貫通八分書體,,包羅概括謀篇與章法,,涵容并蓄飛白,如果對(duì)它們絲毫不加了解,,那就象北胡和南越的風(fēng)俗迥然不同了呀,。至于鐘繇之所以能夠成為“隸書奇人”,張芝之所以能夠成為“草書圣人”,,這都是專精一體的結(jié)果,。張芝的字不是真書,而點(diǎn)畫卻在書中經(jīng)常出現(xiàn),。鐘繇的字不是草書,,而使轉(zhuǎn)卻在書中到處可見,。自他們以后,不能兼善的人達(dá)不到他們的水平,,則是不能專精的緣故,。雖然篆書、楷書,、今草,、章草的技法和用處多種多樣,若使其更加完美,,就要各適所宜:篆書提倡委婉而又通達(dá),,隸書適宜精練而又嚴(yán)密,草書貴在流利而又舒暢,,章草務(wù)求檢束而又便捷,。然后施以凜冽之氣使其具有威風(fēng)的神態(tài),施以溫柔之情使其更加妍美潤(rùn)澤,,施以戰(zhàn)斗之志使其顯現(xiàn)枯瘦勁拔,,施以平和之意使其憑添閑逸高雅。這樣才能反映書家的情性,,
使書法也具有了喜怒哀樂(lè)的特征,。體驗(yàn)干燥和潮濕的不同節(jié)氣,一千年也是這個(gè)樣子:體驗(yàn)老年和壯年的不同時(shí)期,,一百年很快就過(guò)去了,。唉!不深入研究書法這門學(xué)問(wèn),,是不可能知道其中奧妙的,。 又一時(shí)而書,有乖有合,,合則流媚,,乖則雕疏,略言其由,,各有其五:神怡務(wù)閑,,一合也;感惠徇知,,二合也,;時(shí)和氣潤(rùn),三合也,;紙墨相發(fā),,四合也;偶然欲書,五合也,。心遽(ju4)體留,,一乖也;意違勢(shì)屈,,二乖也,;風(fēng)燥日炎,三乖也,;紙墨不稱,,四乖也;情怠手闌,,五乖也,。乖合之際,優(yōu)劣互差:得時(shí)不如得器,,得器不如得志;若五乖同萃,,思遏手蒙,;五合交臻,神融筆暢,。暢無(wú)不適,,蒙無(wú)所從。當(dāng)仁者得意忘言,,罕陳其要,;企學(xué)者希風(fēng)敘妙,雖述猶疏,。徒立其工,,未敷厥旨。不揆(kui2)庸昧,,輒效所明,;庶欲弘既往之風(fēng)規(guī),導(dǎo)將來(lái)之器識(shí),,除繁去濫,,睹跡明心者焉。 譯文: 又一時(shí)作書,,也有條件適合與不適合的情況,。適合的時(shí)候則流利妍媚,不適合的時(shí)候則零亂粗糙,。合與不合,,概括起來(lái)各有五種情況:精神怡悅自在悠閑,是一合。感人恩惠酬答知己,,是二合,。時(shí)令溫和氣候濕潤(rùn),是三合,。紙佳墨優(yōu)利于發(fā)揮,,是四合。突發(fā)靈感欲盡其興,,是五合,。心神不安事務(wù)纏身,是一不合,。違背心意委屈情勢(shì),,是二不合。風(fēng)干氣燥烈日炎炎,,是三不合,。紙次墨劣兩不稱手,是四不合,。情呆志怠身疲手懶,,是五不合。合與不合之間,,還存在優(yōu)劣的差別:得到好的時(shí)令不如得到好的器具,,得到好的器具又不如得到好的精神狀態(tài);如果五種不合的情況同時(shí)趕在一起,,則思想僵化手無(wú)所措,;如果五種合的情況同時(shí)交會(huì)到一塊,則思維敏捷手筆爽暢,。手筆爽暢則無(wú)不適,,手筆迷蒙則無(wú)所從。往往寫了一幅好字的人只顧得欣賞而忘記了總結(jié)經(jīng)驗(yàn),,也很少講述心得要點(diǎn),;企望學(xué)習(xí)書法的人總是希望教導(dǎo)者敘述得清楚一點(diǎn),但實(shí)際上聽了他們的講述以后又覺(jué)得不甚了了,,徒然費(fèi)了很多工夫,,卻未能達(dá)其旨義。(我)不揣度資質(zhì)愚鈍才識(shí)淺薄,,奉獻(xiàn)出實(shí)踐證明很有效的經(jīng)驗(yàn),,希望能夠弘揚(yáng)前人的風(fēng)范和法度,啟導(dǎo)將來(lái)有才識(shí)的學(xué)者,,除繁去濫,,使人一看就能明白。 代有《筆陣圖》七行,中畫執(zhí)筆三手,,圖貌乖舛,,點(diǎn)畫湮訛。頃見南北流傳,,疑是右軍所制,。雖則未詳真?zhèn)危锌砂l(fā)啟童蒙,。既常俗所存,,不藉編錄。至于諸家勢(shì)評(píng),,多涉浮華,,莫不外狀其形,內(nèi)迷其理,,今之所撰,,亦無(wú)取焉。若乃師宜官之高名,,徒彰史牒,;邯鄲淳之令范,空著縑(jian1)緗(xiang1),。暨乎崔、杜以來(lái),,蕭,、羊已往,代祀綿遠(yuǎn),,名氏滋繁,。或藉甚不渝,,人亡業(yè)顯,;或憑附增價(jià),身謝道衰,。加以糜蠹不傳,,搜秘將盡,偶逢緘賞,,時(shí)亦罕窺,,優(yōu)劣紛紜,殆難覼(luo1)縷,。其有顯聞當(dāng)代,,遺跡見存,無(wú)俟抑揚(yáng),自標(biāo)先后,。且六文之作,,肇自軒轅;八體之興,,始于嬴政,。其來(lái)尚矣,厥用斯弘,。但今古不同,,妍質(zhì)懸隔,既非所習(xí),,又亦略諸,。復(fù)有龍蛇云露之流,龜鶴花英之類,,乍圖真于率爾,,或?qū)懭鹩诋?dāng)年,巧涉丹青,,工虧翰墨,,異夫楷式,非所詳焉,。代傳羲之與子敬筆勢(shì)論十章,,文鄙理疏,意乖
言拙,,詳其旨趣,,殊非右軍。且右軍位重才高,,調(diào)清詞雅,,聲塵未泯,翰牘仍存,。觀夫致一書,,陳一事,造次之際,,稽古斯在,;豈有貽謀令嗣,道葉義方,,章則頓虧,,一至于此!又云與張伯英同學(xué),,斯乃更彰虛誕,。若指漢末伯英,,時(shí)代全不相接;必有晉人同號(hào),,史傳何其寂寥,!非訓(xùn)非經(jīng),宜從棄擇,。 譯文: 歷代流傳下來(lái)的有《筆陣圖》七行字,,其中畫有執(zhí)筆的三種手式,圖畫的樣子怪異不通,,字體模糊錯(cuò)誤,。近來(lái)流傳南北到處可見,據(jù)說(shuō)可能是王羲之的作品,。雖然不知是真是假,,尚且可以作為兒童初學(xué)書法的啟蒙教材。既然是大家都有的,,不值得編錄,。至于各家有權(quán)威的評(píng)論,多數(shù)涉及浮華,,無(wú)非是從外表上描述它的形狀,,而不深入探究它的內(nèi)在道理,對(duì)于我今天的撰述,,也沒(méi)什么之值得擇取的,。至于師宜官的名望很高,卻圖彰史冊(cè),;邯鄲淳也曾盛極一時(shí)堪稱典范,,不過(guò)是在書卷上空有其名。到了崔瑗,、杜牧以后,蕭子云,、羊欣以前這段時(shí)間,,更是年代久遠(yuǎn),名家繁多,?;蛘弋?dāng)時(shí)名聲很高經(jīng)久不衰,人死以后他的書法業(yè)績(jī)?nèi)员缓笕吮都油瞥?;或者?dāng)時(shí)憑附某些權(quán)貴名人抬高身價(jià),,人死以后他的書法價(jià)值也就日薄西山了。再加上糜爛蟲蠹不能傳世,,搜刮藏秘幾乎殆盡,,偶然遇到讓人欣賞的機(jī)會(huì),,時(shí)人很少得見,是好是壞眾說(shuō)紛紜,,實(shí)在難以陳述清楚,。其中有的是顯聞當(dāng)代的人,他們的遺跡還在,,能夠經(jīng)常見到,,不用等待別人的評(píng)判,自己就可以排出名次,。況且,,六種文字的草創(chuàng),從軒轅時(shí)期開始,,到了贏政時(shí)期又有了八種書體的興盛,。那都是歷代統(tǒng)治者定下來(lái)的,在歷史上起到了相當(dāng)大的作用,。但今時(shí)和古時(shí)不同,,妍媚和質(zhì)樸有了極大差別。這些既然不是我們所要研究的,,也應(yīng)該省略掉,。還有龍書、蛇書,、云書,、垂露篆之流,龜書,、鶴頭書,、花書、芝英書之類,,或者是對(duì)物象的輕率描摹,,或者是對(duì)當(dāng)時(shí)祥瑞的簡(jiǎn)單記錄,從技巧上看屬于繪畫方面的,,算不上書法,,又不具備楷書的筆畫特點(diǎn),沒(méi)必要詳談它,。世傳王羲之《與子敬筆勢(shì)論》十章,,詞句鄙俗,理論粗疏,,意義乖張,,言語(yǔ)拙劣,詳細(xì)研究他的主要目的,,絕不是王羲之的作品,。王羲之地位重,,才智高,格調(diào)清,,詞句雅,,聲望和業(yè)跡尚未泯滅,書法真跡仍然存在,,可以看到他每致一篇書信,,陳述一件事情,即便是在很倉(cāng)促的時(shí)候,,也具有古人的認(rèn)真態(tài)度,;怎么會(huì)在教導(dǎo)子嗣這樣的大事上,章法和規(guī)則如此虧失,,竟然到了這種地步,!又說(shuō)與張伯英同學(xué),這就更加彰顯了它的虛假和荒誕,。若指漢末的張伯英,,時(shí)代全不相接;若是與晉朝人同名同姓,,為什么史傳中找不到他,!它既不是訓(xùn)范也不是經(jīng)典,還是放棄收錄為好,。 夫心之所達(dá),,不易盡于名言;言之所通,,尚難形于紙墨,。粗可仿佛其狀,綱紀(jì)其辭,。冀酌希夷,,取會(huì)佳境。闕而末逮,,請(qǐng)俟將來(lái),。今撰執(zhí)使轉(zhuǎn)用之由,以祛未悟,。執(zhí)謂深淺長(zhǎng)短之類是也;使謂縱橫牽掣之類是也,;轉(zhuǎn)謂鉤環(huán)盤紆之類是也,;用謂點(diǎn)畫向背之類是也。方復(fù)會(huì)其數(shù)法,,歸于一途,;編列眾工,,錯(cuò)綜群妙,舉前人之未及,,啟后學(xué)于成規(guī),;窺其根源,析其枝派,。貴使文約理贍,,跡顯心通;披卷可明,,下筆無(wú)滯,。詭辭異說(shuō),,非所詳焉。 譯文: 但凡用心所能想到的,不容易用語(yǔ)言全面地表達(dá)出來(lái),;用語(yǔ)言所能說(shuō)通的事情,又很難形象地用筆墨寫于紙上,。粗略地可以描述其形狀,,提綱式的記錄言辭。只能靠反復(fù)斟酌這些不太明白的東西,,逐步達(dá)到最佳境地,。因?yàn)闂l件所限而未能達(dá)到的,就等到將來(lái)再說(shuō)吧,。今天撰述
執(zhí),、使、轉(zhuǎn),、用方法的原由,,以消除一些迷惑。執(zhí)說(shuō)的是深淺長(zhǎng)短之類筆畫的確立,,使說(shuō)的是縱橫牽掣之類筆畫的設(shè)置,,轉(zhuǎn)說(shuō)的是鉤環(huán)盤紆之類筆畫的處理,用說(shuō)的是點(diǎn)畫向背之類筆畫的運(yùn)用,。又綜合這數(shù)種方法,,加以歸納,編列眾家工用,,吸收各家長(zhǎng)處,,舉薦一些前人所未能涉及到的,啟發(fā)后來(lái)學(xué)者找到書法的規(guī)律,,探究其根源,,分析其支脈。力求做到文字通俗道理簡(jiǎn)單,,條理分明便于理解,,打開書一看就能明白,,下筆寫來(lái)就能得心應(yīng)手。至于那些詭辯之詞奇異之說(shuō),,就不說(shuō)它了,。 然今之所陳,務(wù)裨(bi4)學(xué)者,。但右軍之書,,代多稱習(xí),良可據(jù)為宗匠,,取立指歸,。豈惟會(huì)古通今,亦乃情深調(diào)合,。致使摹蹋日廣,,研習(xí)歲滋,先后著名,,多從散落,;歷代孤紹,非其效與,?試言其由,,略陳數(shù)意:止如《樂(lè)毅論》、《黃庭經(jīng)》,、《東方朔畫贊》,、《太史箴(zhen1)》、《蘭亭集序》,、《告誓文》,,斯并代俗所傳,真行絕致者也,。寫《樂(lè)毅》則情多怫郁,;書《畫贊》則意涉瑰奇;《黃庭經(jīng)》則怡懌虛無(wú),;《太史箴》又縱橫爭(zhēng)折,;暨乎《蘭亭》興集,思逸神超,,私門誡誓,,情拘志慘。所謂涉樂(lè)方笑,,言哀已嘆,。豈惟駐想流波,將貽啴(tuo1)噯(he2)之奏;馳神睢(hui1)渙,,方思藻繪之文。雖其目擊道存,,尚或心迷議舛,。莫不強(qiáng)名為體,共習(xí)分區(qū),。豈知情動(dòng)形言,,取會(huì)風(fēng)騷之意;陽(yáng)舒陰慘,,本乎天地之心,。既失其情,理乖其實(shí),,原夫所致,,安有體哉。 譯文: 然而,,今天我所要陳述的,,務(wù)必要有益于學(xué)習(xí)書法的人。但是,,王羲之的書法,,歷代為大多數(shù)人稱贊和學(xué)習(xí),很可以作為自己推崇的老師,,當(dāng)作自己的志向,。這不僅是因?yàn)樗軌驎?huì)通古今,還在于他能夠把感情和筆調(diào)結(jié)合在一起,。因此使摹拓的人一天比一天廣泛,,研習(xí)的人一年比一年增加。先后出現(xiàn)了一些著名人物,,大多數(shù)書作都散落了,。惟獨(dú)繼承了王羲之書派的卻世代相傳,這難道不是很明顯的見證嗎,?要說(shuō)其理由,,粗略地陳述幾點(diǎn)意見:就說(shuō)象《樂(lè)毅論》、《黃庭經(jīng)》,、《東方朔畫
贊》,、《太史箴》、《蘭亭集序》,、《告誓文》等書帖,,這些都是歷代社會(huì)上所流傳的,真書和行書極為優(yōu)秀的法帖。寫《樂(lè)毅》的時(shí)候則感情比較憂郁,;書《畫贊》的時(shí)候則著意瑰麗奇特,;《黃庭經(jīng)》則心曠神怡虛無(wú)縹緲;《太史箴》又縱橫掙扎,;說(shuō)到《蘭亭》那更是興致的集中體現(xiàn),,思緒逸宕精神超脫,又因?yàn)槟鞘且淮嗡饺碎T客和知心朋友的集會(huì),,各舒情懷,,互相勸勉,字里行間也表現(xiàn)出感情的壓抑和志向的慘淡,。正所謂處在快樂(lè)的場(chǎng)合就會(huì)笑,,聽到悲哀的言語(yǔ)就會(huì)嘆息。豈只是心隨涓涓溪流洶涌波濤,,才產(chǎn)生了動(dòng)人心弦的如訴如泣的演奏,;馳騁神思仰望浩渙,方才想到辭藻華麗的文章,。雖然這是顯而易見的道理,,但還是有些人心中迷惑而發(fā)表與此相違背的議論。無(wú)不是強(qiáng)名為什么什么體,。本來(lái)是一個(gè)整體卻要分而習(xí)之,。他們那里知道情感的活動(dòng)必然形于言表,這恰恰說(shuō)明一切文學(xué)作品都受意識(shí)的支配,;陽(yáng)氣盛則舒展陰氣盛則凄慘,,本來(lái)就是天地心情的體現(xiàn)。既然失去了情感,,理論上也就脫離了實(shí)際,,本來(lái)就是這么回事,哪里有什么體呢,。 夫運(yùn)用之方,,雖由己出,規(guī)模所設(shè),,信屬目前,,差之一豪,失之千里,,茍知其術(shù),,適可兼通。心不厭精,,手不忘熟,。若運(yùn)用盡于精熟,,規(guī)矩諳于胸襟,自然容與徘徊,,意先筆后,,瀟灑流落,翰逸神飛,,亦猶弘羊之心,,預(yù)乎無(wú)際;庖丁之目,,不見全牛。嘗有好事,,就吾求習(xí),,吾乃粗舉綱要,隨而授之,,無(wú)不心悟手從,,言忘意得,縱未窮于眾術(shù),,斷可極于所詣矣,。 譯文: 運(yùn)筆的方法,雖然由自己來(lái)決定,,規(guī)模的設(shè)定,,也是根據(jù)眼前的情況,但是差之毫厘,,失之千里,,假如知道了其中的奧妙,才可以通曉多種書法技巧,。思考問(wèn)題不怕精細(xì),,練習(xí)手法不怕熟練,如果運(yùn)筆用墨都達(dá)到了精熟的程度,,書法規(guī)則熟記于心,,自然就能在準(zhǔn)備寫字的時(shí)候先打好腹稿,做到意先筆后,,瀟灑流落,,翰逸神飛。又好比桑弘羊很善于心算,,預(yù)想能力無(wú)邊無(wú)際,;庖丁的眼里,看到的只是刀刃和關(guān)節(jié)腔以及筋脈的細(xì)微之處,而不是牛的整個(gè)軀體。經(jīng)常有愛(ài)好書法的人向我求教,,我就粗略地列舉綱要,,隨時(shí)地教授與他,沒(méi)有一個(gè)不是心有所領(lǐng)悟手有所適從,具體內(nèi)容雖然忘記了但意思還是領(lǐng)會(huì)了,,縱然未能掌握所有書法的技法,,肯定可以達(dá)到很深的造詣。 若思通楷則,,少不如老,;學(xué)成規(guī)矩,老不如少,。思則老而愈妙,,學(xué)乃少而可勉。勉之不已,,抑有三時(shí),;時(shí)然一變,極其分矣,。至如初學(xué)分布,,但求平正;既知平正,,務(wù)追險(xiǎn)絕,,既能險(xiǎn)絕,復(fù)歸平正,。初謂未及,,中則過(guò)之,后乃通會(huì),,通會(huì)之際,,人書俱老。仲尼云:“五十知命”,、“七十從心,。”故以達(dá)夷險(xiǎn)之情,,體權(quán)變之道,,亦猶謀而后動(dòng),動(dòng)不失宜,;時(shí)然后言,,言必中理矣。是以右軍之書,,末年多妙,,當(dāng)緣思慮通審,志氣和平,,不激不歷,,而風(fēng)規(guī)自遠(yuǎn),。子敬已下,莫不鼓努為力,,標(biāo)置成體,,豈獨(dú)工用不侔,亦乃神情懸隔者也,?;蛴斜善渌鳎蚰笋?span lang="EN-US">(jin1)其所運(yùn),。自矜者將窮性域,,絕于誘進(jìn)之途;自鄙者尚屈情涯,,必有可通之理,。嗟乎,蓋有學(xué)而不能,,未有不學(xué)而能者也??贾词?,斷可明焉。 譯文: 談到思通楷法規(guī)則,,少年不如老人,;學(xué)成規(guī)矩,老人不如少年,。思考問(wèn)題則是年齡愈大愈好,,做學(xué)問(wèn)還是少年人可以刻苦堅(jiān)持??炭鄨?jiān)持的過(guò)程中,,大致要經(jīng)歷三個(gè)階段;一個(gè)階段終了,,就會(huì)有一個(gè)明顯的飛躍,。比如初學(xué)分布,只求能把字寫平正,;既然掌握了平正的技巧,,務(wù)必要在險(xiǎn)絕上下功夫;掌握了險(xiǎn)絕的技巧以后,,再回歸到平正上來(lái),。最初階段可說(shuō)是不太理想,中間階段又過(guò)頭了,,最后階段才達(dá)到了精通筆法領(lǐng)會(huì)奧妙的程度,。到了這種時(shí)候,,人和書都已經(jīng)老嘍??鬃诱f(shuō):“五十而知天命”,,“七十而從心”。所以才能知道安全與危險(xiǎn)的情況,,體會(huì)權(quán)宜與變通的方法,;也就是先謀劃而后行動(dòng),這種行動(dòng)才不至于不合時(shí)宜,;事情發(fā)生以后再作評(píng)論,,這種評(píng)論必然是符合實(shí)際的。就拿王羲之的書法來(lái)說(shuō),,多數(shù)妙品都是晚年所作,,應(yīng)當(dāng)是由于思慮通審,志氣和平,,不激不厲,,而風(fēng)格和規(guī)范自然遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出他人。 王獻(xiàn)之以下的書家,,無(wú)不是狠命地努力,,樹立某種體裁,這不單單是技巧和使用上不能和王羲之等同,,也是精神和感情相差很遠(yuǎn)的緣故,。有的人謙虛,認(rèn)為自己的字不行,;有的人驕傲,,自己夸自己的字不得了。自夸的人將被困在很小的圈子里,,不可能有大的發(fā)展,;自鄙的人只是屈居在某個(gè)階段,必有到達(dá)終點(diǎn)的可能,。誒呀,!世上只有學(xué)而不會(huì)的人,沒(méi)有不學(xué)就會(huì)的人,??疾煲幌聦?shí)際,肯定可以明白的,。 然消息多方,,性情不一,乍剛?cè)嵋院象w,,忽勞逸而分驅(qū),?;蛱駪炗喝荩瑑?nèi)涵筋骨,;或折挫槎(cha2)椏(ya1),,外曜(yao4)鋒芒。察之者尚精,,擬之者貴似,。況擬不能似,察不能精,,分布猶疏,,形骸未撿;躍泉之態(tài),,未睹其妍,,窺井之談,已聞其丑,??v欲唐突羲獻(xiàn),誣罔鐘張,,安能掩當(dāng)年之目,,杜將來(lái)之口!慕習(xí)之輩,,尤宜慎諸,。至有未悟淹留,,偏追勁疾,;不能迅速,翻效遲重,。夫勁速者,,超逸之機(jī),遲留者,,賞會(huì)之致,。將反其速,行臻會(huì)美之方,;專溺于遲,,終爽絕倫之妙。能速不速,,所謂淹留,;因遲就遲,詎名賞會(huì),!非其心閑手敏,,難以兼通者焉,。 譯文: 然而書法帶給人們的感受是多方面的,所體現(xiàn)的性情也不一樣,乍剛乍柔以合為一體,忽勞忽逸而分別驅(qū)使?;蛱竦喝?,內(nèi)含筋骨;或折挫槎椏,,外曜鋒芒,。觀察的時(shí)候越精越好,摹擬的時(shí)候越似越好。何況摹擬得不似,,觀察得不精,,從分布上看很疏忽渙散,從形骸上看又不檢點(diǎn)沒(méi)有約束,;躍泉的姿態(tài),,不見其妍美,坐井觀天夸夸其談,,已經(jīng)聞到了他的丑陋,。縱然要冒犯羲之,、獻(xiàn)之,,誣蔑冤枉鐘繇、張芝,,怎能掩蓋當(dāng)年人們的眼睛,,杜絕將來(lái)人們的口舌!賞習(xí)書法的人,,尤其應(yīng)該慎重辨別,。至于有的人未能領(lǐng)悟淹留的含義,片面地追求勁疾,;不能迅速,,反效遲重。要知道,,勁速之筆,,是達(dá)到超逸的關(guān)鍵;遲留之筆,,則是欣賞聚會(huì)所致,。能速反而不速,才是達(dá)到完美的方法,;專門沉溺于遲緩,,終究會(huì)喪失絕倫的美妙。能速不速,,叫做淹留,;因遲就遲,,則不叫賞會(huì)!如果不是心情閑雅手法嫻熟,,難以把遲速技巧結(jié)合得恰到好處啊,。 假令眾妙攸歸,務(wù)存骨氣,;骨既存矣,,而遒潤(rùn)加之。亦猶枝干扶疏,,凌霜雪而彌勁,;花葉鮮茂,與云日而相暉,。如其骨力偏多,,遒麗蓋少,則若枯槎架險(xiǎn),,巨石當(dāng)路,,雖妍媚云闕,而體質(zhì)存焉,。若遒麗居優(yōu),,骨氣將劣,譬夫芳林落蕊,,空照灼而無(wú)依,;蘭沼漂萍,徒青翠而奚托,。是知偏工易就,,盡善難求。雖學(xué)宗一家,,而變成多體,,莫不隨其性欲,,便以為姿:質(zhì)直者則徑侹不遒,;剛佷(hen3)者又倔強(qiáng)無(wú)潤(rùn);矜斂者弊于拘束,;脫易者失于規(guī)矩,;溫柔者傷于軟緩,躁勇者過(guò)于剽迫,;狐疑者溺于滯澀,;遲重者終于蹇鈍;輕瑣者染于俗吏,。斯皆獨(dú)行之士,,偏玩所乖,。 譯文; 假使眾妙所歸,務(wù)必存有骨氣,。骨氣既然有了,,再進(jìn)一步使其遒勁圓潤(rùn)。也就是要象枝干那樣高低疏密有致,,凌霜雪而更加蒼勁,;花葉鮮茂,與云日相映生暉,。如果骨力偏多,,遒麗很少,則象枯樹杈架得很危險(xiǎn),,巨大的石頭擋在路上,,雖然在妍媚方面有欠缺,而體質(zhì)卻是存在的,。如果遒麗占了優(yōu)勢(shì),,骨氣將處于劣勢(shì),譬如花從中凋落了花苞,,白白地享受陽(yáng)光而無(wú)光彩,;蘭沼里飄蕩的浮萍,徒有青翠而沒(méi)有依托,。由此可知偏工易就,,盡善難求。雖然所學(xué)的書法都源自一位書法家,,卻變成了很多字體,,無(wú)不是隨著個(gè)人的性情和愛(ài)好,便宜發(fā)揮而形成了自己風(fēng)格:耿直的人則堅(jiān)挺而缺乏遒麗,;剛狠的人又倔強(qiáng)而缺乏圓潤(rùn),;矜持自斂的人病在拘束;灑脫放蕩的人缺少規(guī)矩,;溫順柔弱的人傷于軟緩,;急躁勇猛的人過(guò)于輕疾;生性多疑的人溺于滯澀,;遲緩穩(wěn)重的人終于蹇鈍,;輕繁瑣碎的人染于俗吏。這些都是一意孤行的人偏持個(gè)性,,所以背離了正軌,。 《易》 曰:“觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,,以化成天下,。”況書之為妙,,近取諸身,。假令運(yùn)用未周,尚虧工于秘奧,;而波瀾之際,,已浚發(fā)于靈臺(tái)。必能傍通點(diǎn)畫之情,,博究始終之理,,镕鑄蟲篆,陶均草隸,。體五材之并用,,儀形不極;象八音之迭起,,感會(huì)無(wú)方,。至若數(shù)畫并施,其形各異,;眾點(diǎn)齊列,,為體互乖。一點(diǎn)成一字之規(guī),,一字乃終篇之準(zhǔn),。違而不犯,和而不同,;留不常遲,,遣不恒疾;帶燥方潤(rùn),,將濃遂枯,;泯規(guī)矩于方圓,遁鉤繩之曲直,;乍顯乍晦,,若行若藏;窮變態(tài)于毫端,,合情調(diào)于紙上,;無(wú)間心手,,忘懷楷則,;自可背羲獻(xiàn)而無(wú)失,違鐘張而尚工。譬夫絳樹青琴,,殊姿共艷,;隋珠和璧,,異質(zhì)同妍,。何必刻鶴圖龍,竟慚真體,;得魚獲兔,,猶恡(lin4)筌蹄。 譯文: 《易經(jīng)》上說(shuō):“觀看天文,,以便察知時(shí)序的變化,;了解人類社會(huì)的文化現(xiàn)象,可以用來(lái)教育和治理天下,?!焙螞r書法所謂的奧妙,都是取自身邊的某些事物,。假使運(yùn)用得不是很周全,,那也是研究這些奧妙的工夫還不夠深;而書法家在揮灑自如波瀾翻卷的時(shí)候,,正是心里噴發(fā)出的洪流,。必須搞清點(diǎn)畫之間的關(guān)系,廣泛研究開頭與結(jié)
尾的緣由,,融合蟲書,、篆書,歸納草書,、隸書,。體察用五種材料制作器物,儀態(tài)和形狀變化萬(wàn)千不可窮盡,;象各種樂(lè)器演奏樂(lè)曲,,帶給人們的感受美妙無(wú)窮。至于寫字,,幾個(gè)筆畫結(jié)合在一起,,它們的形狀各不一樣,;幾個(gè)點(diǎn)兒并列,,每個(gè)點(diǎn)兒的體態(tài)又不相同。一點(diǎn)兒要成為一個(gè)字的規(guī)矩,,一個(gè)字要成為整篇作品的準(zhǔn)則,。筆畫雖有違常規(guī)但又不相互侵犯,和諧相處又不雷同,;留筆不要長(zhǎng)久遲緩,遣筆不能恒久疾速,;象帶子的筆畫要用躁筆,,寫方筆要用潤(rùn)筆,;墨汁將要濃的時(shí)候又要變成枯筆,;不使用方尺圓規(guī)也能寫出比較標(biāo)準(zhǔn)的方筆和圓筆,丟棄鉤環(huán)繩線依然寫就合乎要求的曲筆和直筆,;忽而明顯忽而虛無(wú),一會(huì)兒行筆一會(huì)兒藏筆,;窮盡各種變化于筆端,,結(jié)合現(xiàn)實(shí)情調(diào)于紙上,心和手緊密結(jié)合在一塊,,忘記了楷書規(guī)則,;自然可以背離羲獻(xiàn)的法則而不失誤,違背鐘張的規(guī)范而仍得工巧,。譬如絳樹,、青琴兩位女子,雖然容貌不一樣但都很漂亮,;隋侯之珠與和氏之璧這兩件寶物,,形質(zhì)雖異卻同樣艷麗。何必刻意畫鶴圖龍,,竟然慚愧真體,。撈到了魚,獵得了兔,,又何必舍不得捕獲用的工具,。 聞夫家有南威之容,,乃可論于淑媛,;有龍泉之利,然后議于斷割,。語(yǔ)過(guò)其分,,實(shí)累樞機(jī)。吾嘗盡思作書,,謂為甚合,,時(shí)稱識(shí)者,,輒以引示:其中巧麗,曾不留目,;或有誤失,,翻被嗟賞,。既昧所見,,尤喻所聞;或以年職自高,,輕致陵誚,。余乃假之以緗縹,題之以古目:則賢者改觀,,愚夫繼聲,,競(jìng)賞豪末之奇,罕議鋒端之失,;猶惠侯之好偽,,似葉公之懼真。是知伯子之息流波,,蓋有由矣,。夫蔡邕(yong1)不謬賞,孫陽(yáng)不妄顧者,,以其玄鑒精通,,故不滯于耳目也。向使奇音在爨(cuan4),,庸聽驚其妙響,;逸足伏櫪,凡識(shí)知其絕群,,則伯喈(jie2)不足稱,,伯樂(lè)未可尚也。至若老姥遇題扇,,初怨而后請(qǐng),;門生獲書幾,父削而子懊,;知與不知也,。夫士屈于不知己,而申于知己,;彼不知也,,曷足怪乎!故莊子曰:“朝菌不知晦朔,,蟪蛄不知春秋,?!崩献釉疲骸跋率柯劦溃笮χ?;不笑之則不足以為道也,。豈可執(zhí)冰而咎夏蟲哉!” 譯文,; 聽說(shuō)有這樣一句話,,說(shuō):家有象美女南威那樣的容貌,才可以品評(píng)女人的美麗,;有龍泉?jiǎng)δ菢拥睦?,然后再去議論如何斷割。這話雖然有點(diǎn)兒過(guò)分,,實(shí)際上卻觸及到了問(wèn)題的根本,。我曾經(jīng)費(fèi)盡心思寫了一幅字,自己認(rèn)為發(fā)揮得不錯(cuò),,遇到當(dāng)時(shí)稱得上是有見識(shí)的人,,就拿出來(lái)向他們請(qǐng)教:他們對(duì)其中精巧美麗的筆畫,不曾多看一眼,;對(duì)有了失誤的字或筆畫,,卻被贊賞不已。既不管有沒(méi)有書法方面的見識(shí),,就在那里夸夸其談,,顯示其很有研究;或者以年齡大職位高自居,,加以輕視甚至譏誚,。當(dāng)我把我原來(lái)的字用彩色絲綢加以裝裱,并題上古人的名字以后,,那些有名望的人的看法馬上就改變了,,普通的人也跟著附和,爭(zhēng)著搶著評(píng)賞毫末如何如何新奇,,卻很少議論鋒端有什么缺失,;好比惠侯喜好偽品,恰似葉公懼怕真龍,。由此可以想見俞伯牙在鐘子期死后永不彈琴,,是有其理由的。蔡邕聽到灶堂中燃燒的桐木發(fā)出的爆裂聲就能發(fā)現(xiàn)上好的琴材,,孫陽(yáng)通過(guò)觀察馬的外形就能發(fā)現(xiàn)千里馬,,正是因?yàn)樗麄兙ㄨb別之術(shù),才有了靈敏的耳目,。假使奇怪的聲音從灶堂發(fā)出,,普通的人聽的了也能因其奇妙而驚訝,;千里馬栓在馬廄里,普通的人也能看出它的超群之處,,則伯喈(蔡邕)不足以稱贊,,伯樂(lè)(孫陽(yáng))也沒(méi)什么可以崇尚的了。至于象老姥遇到王羲之在扇子上題字,,起初埋怨后來(lái)又請(qǐng),;弟子獲得王羲之寫上字的幾案,被他的父親刮掉而懊惱,;這說(shuō)明,,對(duì)王羲之書法的珍貴之處,,知道與不知道相差太遠(yuǎn)了,。有本事的人在不了解自己的人那里就會(huì)受委屈,而在了解自己的人那里就會(huì)得到發(fā)展,。他不知道,,怎么好怪他呢!所以莊子說(shuō):“朝生暮死的菌類植物不知道一天之中有白天和黑夜的變化,,黑蟬不知道一年之中還有春,、秋季節(jié)?!崩献诱f(shuō):“一般的人聽我講‘道’,,就會(huì)大笑,如果不大笑則不足以為‘道’了,。怎么能拿著冰去考問(wèn)夏天的蟲子有關(guān)冰的問(wèn)題呢,?” 自漢魏已來(lái),論書者多矣,,妍蚩雜糅,,條目糾紛:或重述舊章,了不殊于既往,;或茍興新說(shuō),,竟無(wú)益于將來(lái);徒使繁者彌繁,,闕者仍闕,。今撰為六篇,分成兩卷,,第其工用,,名曰書譜,庶使一家后進(jìn),,奉以規(guī)模,;四海知音,,或存觀省,;緘秘之旨,,余無(wú)取焉。垂拱三年寫記,。 譯文: 自漢,、魏以來(lái),論述書法的人多了,。好壞雜糅,,條目紛繁?;蛘咧貜?fù)前人的觀點(diǎn),,到了也沒(méi)什么新意;或者隨便興立新說(shuō),,竟然對(duì)將來(lái)毫無(wú)益處,;只會(huì)使繁瑣的更加繁瑣,有缺陷的仍有缺陷?,F(xiàn)今我撰寫了六篇文章,,分成兩卷,依據(jù)工用排列次序,,取名《書譜》,,但愿將來(lái)有哪一位書法家,認(rèn)真地把它作為書法規(guī)則并加以發(fā)展,;廣大書法愛(ài)好者,,或者作為探討研究之用。這是我整理歸納書法奧秘的唯一宗旨,,其余并無(wú)所圖了,。垂拱三年(公元六八七年)寫記。 |
|