幾點說明:
1、本文介紹的識別方法主要是根據(jù)新語絲網(wǎng)站上一篇文章中介紹的方法重新整理出來的,,那篇文章是筆者幾年前看的,,現(xiàn)在雖然早已忘了文章名稱、作者姓名,、發(fā)表時間及原文鏈接,,但它使筆者受益菲淺,在此特向該文作者表示感謝,!
2,、在閱讀本文時,建議你拿幾份中成藥和西藥的說明書及包裝盒,,以便邊看本文邊對比這兩種說明書,,這樣可加深記憶和理解。如果你手中沒有說明書,,建議你點開后面這個鏈接,,那里有不少中成藥說明書的掃描件。
http://photo.blog.sina.com.cn/category/u/1402693567/s/265894
3,、我們口中的“西醫(yī)”其實應(yīng)該叫“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)”,,它是建立在現(xiàn)代科學(xué)基礎(chǔ)之上的一門醫(yī)學(xué);它的藥物也應(yīng)該叫“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)藥物”,,都是采用化學(xué)方法制作而成,。為了照顧大家的習(xí)慣,下面我還是稱它為西藥(僅指那些通過了嚴(yán)格的“隨機(jī),、雙盲,、有對照,、大樣本”三期臨床科學(xué)實驗的西藥,而不包含那些由中國廠家開發(fā)但沒通過嚴(yán)格科學(xué)實驗就上市了的“中式西藥”),。其實真正的西醫(yī)是指西方傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),,它是比中醫(yī)歷史更悠久、更博大精深的一種醫(yī)學(xué),,但已經(jīng)被現(xiàn)代醫(yī)學(xué)淘汰了,。
3、筆者不是專業(yè)人士,,所以以下內(nèi)容僅供參考,。
先來說說我們該如何拒絕中藥和中成藥。我覺得有以下一些辦法:
1,、中醫(yī)都是有意無意的騙子,,從事中西醫(yī)結(jié)合的醫(yī)生,其思維方式也是中醫(yī)式的,,所以生病不找中醫(yī)和中西醫(yī)結(jié)合的醫(yī)生看病,,不把自己往騙子那里送,可以從一開始就減少被中藥和中成藥毒害的幾率,;
2,、中國的醫(yī)生在某種程度上來說幾乎都是“中醫(yī)”,所以找中國的西醫(yī)醫(yī)生看病時,,一開始就要表明自己堅決拒絕中藥和中成藥的態(tài)度,。如有必要,你可以給醫(yī)生寫保證書來拒絕中成藥,,這樣的事情我做過很多次了,。但在保證書中,除了申明堅決拒絕中藥,、中成藥特別是中藥注射液外,,我還會要求醫(yī)生使用他們認(rèn)為應(yīng)該使用的西藥,使用那些和他們想用的中成藥有相同療效的西藥,。
4,、如果醫(yī)生對你拒絕中藥的態(tài)度置之不理,那你可以向醫(yī)生嚴(yán)肅聲明:自己對一切中藥,、中成藥,、中藥注射液嚴(yán)重過敏。絕大多數(shù)情況下醫(yī)生是不敢再給你開中成藥了的,。
5,、不過很多西醫(yī)醫(yī)生似乎也分不清哪些是中成藥哪些是西藥,所以即使知道你堅決拒絕中藥或“對一切中藥嚴(yán)重過敏”,,他們也會無意地開給你很多中成藥的,。遇上這樣的情況,那你就應(yīng)該學(xué)會識別一種藥物是不是中成藥了,,并及時要求他們將已經(jīng)開給你的中成藥換成西藥,。
下面我們再來談?wù)勅绾巫R別某種藥物是不是中藥或中成藥。
一,、中藥和中草藥都不是西藥,。
那些用曬干或沒曬干的花花草草、枝枝葉葉,、動物身體和礦物質(zhì)等東西作藥物的東西,,我們稱之為中藥(雖然世界各國的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)也都用這些東西來作藥物--畢竟誰都不可能只用外星球的東西來作藥物嘛--但我們中國人還是把這些東西稱之為“中藥”,其中的植物成分被我們叫做中草藥,。)現(xiàn)在這些藥物一般都是從那種擺放著很多層抽屜,、抽屜外面寫著各種藥材名稱的藥店里買的,買的時候營業(yè)員會用一個小秤給你秤重量,,秤好后會用紙給你包成很多包,,需要你把它們拿回家去用罐子煨或燉,然后只喝罐子里倒出來的湯汁,。這些都不是西藥,。
二、如何辨別中成藥和西藥
中成藥是西醫(yī)傳進(jìn)中國之后,,中醫(yī)效仿西醫(yī),,用上面所說的那些中藥材制作而成的藥片、藥丸,、膠囊和注射液等,,這些藥不需要再用藥罐子煨或燉后才能服用,而是可以直接口服下去的,,所以它們和西藥一樣有包裝盒和說明書,。由于很多人分不清這樣的中成藥和西藥的區(qū)別,所以本文著重介紹如何區(qū)分中成藥和西藥的知識,。
1,、從藥品名稱來判斷
中成藥的藥品名稱中經(jīng)常含有中藥材的名稱,這些名稱易讀而好認(rèn),,如人參,、金銀花、狼毒,、三七,、當(dāng)歸、獨活,、八角,、山棗,、天麻、竹葉,、龍膽,、龍齒、龍骨,、人中黃,、杏仁、蛇蛻,、蟬蛻,、虎骨等等(更多的中藥材名稱可見http://wenku.baidu.com/view/10ed192ce2bd960590c67707.html)。
中成藥的藥品名稱中還經(jīng)常含有此藥能治療哪些疾病的信息,,如以下中成藥名稱:XX抗病毒口服液,,連花清瘟膠囊、骨痛帖膏,、血栓心脈寧膠囊,、通竅鼻炎顆粒、感冒清熱顆粒,、活血通脈膠囊,、化痰平喘片、牛黃消炎片,、喜炎平注射液,、野菊花注射液、木膽浸膏片,、藿香正氣水,、舒肝快胃丸、雙黃連口服液,、強(qiáng)力枇杷露......
西藥的藥品名稱里不準(zhǔn)包含能治療某種疾病的信息,,而且是用化學(xué)名稱表示的,這些名稱讀起來都很拗口,,字往往很生僻,,如:阿莫西林顆粒、地塞米松軟膏,、青霉素,、頭孢地尼膠囊、曲安奈德益康唑乳膏,、馬來酸鹵苯那敏片,、阿莫西林克拉維酸鉀顆粒、妥布霉素地塞米松滴眼液......
“中西醫(yī)結(jié)合”藥:這種藥我沒見過,,估計藥物名稱里會含有中藥材名稱,,可能還含有能治療某種疾病的信息,,而說明書中的成分里往往把中藥材名稱放在前面,在最后很不起眼地寫著西藥成分的名稱,,有的甚至連西藥名稱都不寫,。這樣的藥應(yīng)該也算“中成藥”。這樣“中西醫(yī)結(jié)合”的目的,,就是通過西藥成分來治病、以中藥成分搶功勞和賣高價,,同時還能給人一種“這是中藥或中西醫(yī)結(jié)合藥,,所以沒有毒副作用”的錯覺。其實,,??葱抡Z絲網(wǎng)站的朋友都知道,中成藥添加或偷偷添加西藥成分早就是一個公開的秘密了,!
根據(jù)我的經(jīng)驗,,門診部和住院部的醫(yī)生開藥方時,病人一開始只能看到藥品名稱,,而藥物要等繳完錢后才能拿到,;護(hù)士給病人進(jìn)行注射液(我們本地稱之為“打吊針”或“打點滴”)時,我們是根本看不到包裝盒和說明書的,,最多只能從藥瓶傍邊掛著的藥物清單上看到藥物名稱,。此時你就可以根據(jù)上面這些知識來判斷這些藥物是不是中成藥了,如果你覺得是,,就應(yīng)該馬上要求醫(yī)生改開西藥,,如果沒有把握,那就可以根據(jù)藥物名稱上網(wǎng)查藥物說明書,。這幾年來我根據(jù)藥物名稱所做的判斷只錯過一次,,而且還是被藥物名稱中的“素”字給誤導(dǎo)了。
2,、從批準(zhǔn)文號來判斷,。
中成藥和西藥的包裝盒上都會印有“[批準(zhǔn)文號]國藥準(zhǔn)字......”的字樣,其格式為“國藥準(zhǔn)(試)字 + 字母 +
8位數(shù)字”,。其中“準(zhǔn)”字代表國家批準(zhǔn)生產(chǎn)的藥品,,“試”代表國家批準(zhǔn)試生產(chǎn)的藥品。字母包括H,、Z,、S、
B,、T,、F,、J,分別代表藥品不同類別:H代表化學(xué)藥品,Z代表中成藥,,S代表生物制品,,B代表保健藥品....所以,批準(zhǔn)文號后寫著“國藥準(zhǔn)字Z......”的就是中成藥,,寫著“國藥準(zhǔn)字H......”的就是西藥,,這是最簡單有效的分辨方法。
不過,,曾有網(wǎng)友揭露說某種中成藥的批準(zhǔn)文號后居然也寫著“國藥準(zhǔn)字H......”,,估計它是想掛西藥的羊頭買中藥的狗肉。我不敢毫無根據(jù)地推測這種中成藥為什么能得到一個屬于西藥的批準(zhǔn)文號,,但這件事告訴我們,,光從批準(zhǔn)文號來判斷,我們很可能會被這樣的假西藥給騙了,,所以必須結(jié)合上下幾種方法來判斷才更可靠,。
3、從藥物成分來判斷,。
中成藥的成分主要是各種中藥材,,所以主要成分一般寫的都是中藥材的名稱,“中西醫(yī)結(jié)合”的還可能在最后面寫上西藥成分,。中成藥的名稱請見上面相關(guān)內(nèi)容,;
西藥大多是用化學(xué)方法制作而成,其成分寫的一般是都化學(xué)名稱,,這些名稱中的字往往很生僻,,讀起來很拗口,如:馬來酸鹵苯那敏,、阿莫西林,、地塞米松、曲安奈德,、妥布霉素,、青霉素、克拉維酸鉀,、頭孢地尼等,。
4、從“功能主治”和“適應(yīng)癥”來判斷,。
中醫(yī)的大多數(shù)概念都是毫無科學(xué)根據(jù)的偽概念,,如“熱、寒;虛,、實,;陰、陽,;經(jīng)絡(luò),、穴位;氣,、元氣”等,,所以中成藥的說明書和包裝盒上常常會在“功能主治”一欄后寫著“清熱解毒、清熱祛風(fēng),、生津止渴,、活血化淤、通脈活絡(luò),、辛涼解表、潤肺,、驅(qū)風(fēng),、滋陰壯陽、通利血脈,、養(yǎng)陰生肌肉,、補血養(yǎng)氣、益氣活血”等,。
西醫(yī)沒有和中醫(yī)的這些偽概念相對應(yīng)的說法,,所以西藥說明書及包裝盒上也就不會寫有上面這些詞語,而只會在“適應(yīng)癥”后很詳細(xì)列明適用的各種疾病或癥狀,。當(dāng)然,,一些受中醫(yī)影響很深的西藥生產(chǎn)廠家的工作人員也有可能在西藥說明書中寫上很多中醫(yī)的術(shù)語,但那又另當(dāng)別論了,。
中成藥的說明書似乎都愛用“功能主治”這個詞,,而西藥則似乎愛用“適應(yīng)癥”這個詞。
5,、從說明書中是否有分子式和分子結(jié)構(gòu)圖來判斷,。
經(jīng)過美國FDA批準(zhǔn)上市場的西藥都通過了嚴(yán)格的“隨機(jī)、雙盲,、有對照,、大樣本”的三期臨床實驗,已經(jīng)從分子層面搞清楚了這些藥物的化學(xué)成分,、分子結(jié)構(gòu),,而且西藥往往都只有一種單一成分,所以說明書中一般都會說明它的分子式、分子量及分子結(jié)構(gòu)圖,。當(dāng)然,,復(fù)方西藥藥物除外。
中成藥都沒做過嚴(yán)格的科學(xué)實驗,,生產(chǎn)廠家除了知道藥物由哪些中藥材組成外,,根本搞不清每種藥材中又分別包含有哪些具體的化學(xué)成分,更搞不清這些成分的化學(xué)分子式及分子量和分子結(jié)構(gòu)是怎樣的,,所以中成藥的說明書中都沒有寫明化學(xué)分子式和分子量,,更不會畫分子化學(xué)結(jié)構(gòu)圖了。
6,、 從“尚不明確”來判斷,。
國家相關(guān)部門以前并沒要求中成藥說明書必須象西藥說明書一樣詳細(xì)注明有哪些不良反應(yīng)和禁忌,后來雖然也這樣要求了,,但由于中成藥絕大部分都不做嚴(yán)格的“隨機(jī),、雙盲、有對照,、大樣本”的三期臨床實驗,,所以根本就搞不清有哪些不良反應(yīng)和禁忌,只好在說明書的這幾欄中寫上“尚不明確”以應(yīng)付相關(guān)規(guī)定,。其實大家都應(yīng)該知道,,“尚不明確”就是“到目前為止還沒搞清楚”的意思,而不是中醫(yī)從業(yè)者及中醫(yī)粉狡辯時宣稱的“沒有毒副作用”的意思,。
中藥和中成藥是怕病人知道自己的藥有哪些毒副作用和不良反應(yīng),,而西藥則是害怕病人不知道自己的藥有哪些毒副作用和不良反應(yīng),所以西藥都會把已發(fā)現(xiàn)的各種毒副作用和不良反應(yīng)等一一列明,,自然就不會在“不良反應(yīng)”和“禁忌”欄后寫“尚不明確”了,。由于拿孕婦、老人和小孩做藥物實驗是不人道的,,所以很多西藥也不知道會對孕婦,、老人及小孩會造成什么樣的不良后果和毒副作用,這時西藥說明書也會在相應(yīng)的地方寫著“尚不明確”,!
需要說明的是:我們往往會被西藥說明書中那些非常詳細(xì)的不良反應(yīng),、禁忌嚇唬住,其實那些往往只在少數(shù)人身上才會發(fā)生,,而且這些毒副作用,、不良反應(yīng)的后果都不太嚴(yán)重,否則這樣的藥物早就被淘汰了,,因為西藥在上市之前是必須權(quán)衡藥效和負(fù)作用之間的利害關(guān)系的,。
7、從藥物的相互作用、藥理毒理,、藥物過量,、藥代動力學(xué)等內(nèi)容來判斷。
在西醫(yī)傳進(jìn)中國來之前,,中醫(yī)自古就不懂得要做嚴(yán)格的科學(xué)實驗來檢驗療效和毒副作用,,而且根本就沒有藥理毒理、藥代動力學(xué)等概念,,所以中成藥說明書中往往根本就沒有這些內(nèi)容,;
西藥的說明書則會對這些內(nèi)容作相應(yīng)的說明。
8,、英文名稱:中成藥一般都沒有英文名稱,,所以一般都只在說明書和包裝盒上寫上藥物的漢語拼音;而西藥則會在包裝盒和說明書上寫上藥物的英文名稱,;
9,、 看說明書外觀:因為中藥沒做嚴(yán)格的科學(xué)實驗,需要及能夠說明的東西非常少,,所以中成藥說明書的內(nèi)容往往極其簡單,,很多說明書雖然只有名片大小,但也只在正面很簡單地寫上一些少得不能再少的內(nèi)容,;西藥說明書往往比較大,經(jīng)常要折疊好幾次才能裝進(jìn)包裝盒里,,前后兩頁都會密密麻麻地寫滿了跟藥物相關(guān)的內(nèi)容,。
讀完上面的內(nèi)容,我相信你應(yīng)該能夠很準(zhǔn)確地識別中成藥和西藥了,。
最后,,請大家記住:珍惜生命,,遠(yuǎn)離中醫(yī),!
|