滬江論壇英語四六級板塊有獎活動 備戰(zhàn)英語六級,,總結(jié)翻譯里的中國風(fēng) 順利結(jié)束啦~~由于改革后的四六級考試新增了段落翻譯的題型,2013年12月的考試中又出現(xiàn)了許多中國傳統(tǒng)文化的元素,,所以我們辦了這次活動,整合滬友們的智慧,,希望整理出一個有系統(tǒng)性的詞匯表,同時也希望頭腦風(fēng)暴的方式可以為大家提供一個單詞記憶的方法,。非常感謝各位滬友的參與,以下是分類匯總詞匯表,。
節(jié)日類: 1.年節(jié) 買年貨:special purchases for the Spring Festival 紅包:red packets / red envelope 舞獅:lion dance 舞龍:dragon dance 除夕:Chinese New Year’s Eve/ Eve of the Spring Festival 春晚:Spring Festival Gala 煙花爆竹:fireworks and firecrackers 守歲:staying-up 拜年:give New Year's greetings/ New Year's visit 去晦氣:get rid of the ill-fortune 壓歲錢:gift money/ money given to children as a lunar New Year gift 除舊歲:bid farewell to the old year 春聯(lián):(Spring Festival) couplets 年畫:New Year painting 廟會:temple fair 元宵節(jié):Lantern Festival 元宵:Tangyuan/ sweet rice dumpling 燈謎:lantern riddle 全家團(tuán)圓:family reunion 2.清明 清明節(jié):Tomb-sweeping Day/ Qingming Festival/ Ching Ming/ Chinese Memorial Day/ Ancestors' Day 寒食:Cold Food Festival/ Hanshi Day/ the day before Pure Brightness when only cold food is served 掃墓:sweep a grave/ pay respect to a dead person at his tomb/ visit ones grave 祭祀:offer sacrifices. to the gods or the spirits of the dead 紙錢:spiritual money 先人:ancestor/ forefather 踏青:have an outing in spring 青團(tuán):Qingtuan: green dumplings made of glutinous rice and barley grass 出行高峰:travel peak 3.端午 端午節(jié):Dragon Boat Festival 粽子:zongzi, pyramid-shaped dumplings made of glutinous rice, stuffed with different fillings and wrapped in bamboo or reed leaves 雄黃酒:realgar wine 賽龍舟:dragon boat race 佩香囊:wear a sachet. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk thread. 系五彩線:tie five colored rings 驅(qū)五毒:drive away the five poisonous creatures/ drive away poisonous pests, including scorpions, vipers, centipedes, house lizards andtoads. 游百病:prevent disease by having fun/ Entertainment for all is said to ward off disease. 農(nóng)歷五月初五:the 5th day of the 5th month of the traditional Chinese calendar 楚國:the antient state of Chu 投江自盡:drown oneself 紀(jì)念:commemorate 菖蒲:calamus 艾草:wormwood 驅(qū)邪避疫:prevent disease or evil 4.中秋及其他 中秋節(jié):Mid-Autumn Festival 月餅:moon cake 賞月:watch and admire the moon 皎潔:(of moonlight) bright and clean 玉兔:Jade Rabbit 嫦娥:Chang’e 中元節(jié):Ghost Festival 七夕:Magpie Festival 重陽節(jié):Double Ninth Festival 5.節(jié)氣及其他 節(jié)氣:seasonal division points 立春:spring begins 驚鷙:insects awaken 雨水:the rains 谷雨:grain rain 立夏:summer begins 小滿:lesser fullness 芒種:grain in ear 夏至:summer solstice 小暑:sight heat 大暑:great heat 立秋:autumn begins 處暑:end of heat 白露:white dew 秋分:autumn equinox 寒露:cold dews 霜降:hoar-frost falls 立冬:winter begins 小雪:light snow 大雪:heavy snow 冬至:winter solstice 小寒:slight coldness 大寒:great coldness 地支:Earthly Branch 天干:Heavenly Stem 生肖:Chinese zodiac 陰歷:solar calendar 閏年:leap year |
|
來自: ZJUER24SUN > 《英語六級》