《慎子》
《慎子·威德》 【原文】 威德天有明。不憂人之暗也,。地有財,。不憂人之貧也。圣人有德。不憂人之危也,。天雖不憂人之暗,。辟戶牖必取己明焉。則天無事也,。地雖不憂人之貧,。伐木刈草必取己富焉。則地?zé)o事也,。圣人雖不憂人之危,。百姓準上而比於下。其必取己安焉,。則圣人無事也,。故圣人處上。能無害人,。不能使人無己害也,。則百姓除其害矣。圣人之有天下也,。受之也,。非取之也。百姓之於圣人也,。養(yǎng)之也,。非使圣人養(yǎng)己也。則圣人無事矣,。毛嬙,。西施。天下之至姣也,。衣之以皮倛,。則見者皆走。易之以元緆,。則行者皆止,。由是觀之。則元緆色之助也,。姣者辭之,。則色厭矣。走背跋踚,。窮谷野走十里,。藥也。走背辭藥則足廢,。故騰蛇游霧,。飛龍乘云,。云罷霧霽。與蚯蚓同,。則失其所乘也,。故賢而屈於不肖者。權(quán)輕也,。不肖而服於賢者,。位尊也。堯為匹夫,。不能使其鄰家,。至南面而王。則令行禁止,。由此觀之,。賢不足以服不肖。而勢位足以屈賢矣,。故無名而斷者,。權(quán)重也。弩弱而矰高者,。乘於風(fēng)也,。身不肖而令行者。得助於眾也,。故舉重越高者,。不慢於藥。愛赤子者,。不慢於保,。絕險歷遠者。不慢於御,。此得助則成。釋助則廢矣,。夫三王五伯之德,。參於天地。通於鬼神,。周於生物者,。其得助博也。古者,。工不兼事,。士不兼官。工不兼事則事省,。事省則易勝,。士不兼官則職寡,。職寡則易守。故士位可世,。工事可常,。百工之子。不學(xué)而能者,。非生巧也,。言有常事也。今也國無常道,。官無常法,。是以國家日繆。教雖成,。官不足,。官不足則道理匱。道理匱則慕賢智,。慕賢智則國家之政要,。在一人之心矣。古者,。立天子而貴之者,。非以利一人也。曰,。天下無一貴,。則理無由通。通理以為天下也,。故立天子以為天下,。非立天下以為天子也。立國君以為國,。非立國以為君也,。立官長以為官。非立官以為長也,。法雖不善,。猶愈於無法。所以一人心也,。夫投鉤以分財,。投策以分馬。非鉤策為均也,。使得美者,。不知所以德。使得惡者,。不知所以怨,。此所以塞愿望也,。故蓍龜。所以立公識也,。權(quán)衡,。所以立公正也。書契,。所以立公信也,。度量。所以立公審也,。法制禮籍,。所以立公義也。凡立公,。所以棄私也,。明君動事分功必由慧。定賞分財必由法,。行德制中必由禮,。故欲不得干時。愛不得犯法,。貴不得踰親,。祿不得踰位。士不得兼官,。工不得兼事,。以能受事。以事受利,。若是者,。上無羨賞。下無羨財,。 【譯文】 天有無限的光明,,不必擔(dān)憂人間存在的黑暗;地有無窮的財富,,不必擔(dān)憂人間存在的貧窮,;圣人具有美好的德行,不必擔(dān)憂人間存在的危難,。天雖然不擔(dān)憂人間的黑暗,人們開辟門窗,,一定會使自己取得光明,,那么天就沒有事了。地雖然不擔(dān)憂人間的貧窮,,人們伐木割草,,一定會使自己取得財富,,那么地就沒有事了。圣人雖然不擔(dān)憂人間的危難,,人們都效法于上,,親近于下,就一定能得到社會的安定,,那么圣人就沒有事了,。因此,圣人處在上位,,能夠做到不損害人,,卻不能使人們不危害自己,那么百姓就要除掉他們的禍害,。圣人能夠統(tǒng)治天下,,是接受了人民的重托,不是自己私自竊取的,。百姓對于圣人,,是奉養(yǎng)他,而不是靠圣人來養(yǎng)活自己,,那幺圣人就沒有事了,。 毛嬙、西施,,是天下最美麗的女子,,要是讓她們穿上獸皮和粗麻布衣,那么看見的人都會馬上跑開;要是讓她們換上漂亮的細麻布衣,,那么過路的人都會停下來觀看,。由此看來,則是好看的細麻布衣資助的結(jié)果,。美女不穿好看的衣服而穿難看的衣服,,就會讓人產(chǎn)生嫌惡。背著沉重的東西長途跋涉,,走完山谷與原野,,跑了十多里路,是因為把東西捆綁在背上的緣故,。如果把東西不捆綁好放在背上,,就無法走路。所以,,騰蛇趁霧游行,,飛龍乘云往來,如果云消霧散,,騰蛇,、飛龍與蚯蚓沒有什么兩樣,,這是因為它們失掉了依托的緣故。因此,,賢人之所以屈服于不肖者,,是因為賢人的權(quán)力太輕;而不肖者能服從于賢人,,是因為賢人的地位尊貴,。唐堯作為普通老百姓,不能指使他的鄰家;等到他坐北朝南稱王的時候,,就能有令必行,,有禁必止。由此看來,,賢德并不能使不肖者服從,,而權(quán)勢地位卻能使賢人屈服。 因此,,沒有名望的人能決斷一切,,是由于權(quán)重的緣故;弓弩不強而矰射得高,,是憑借風(fēng)勢的緣故,;自身不賢而命令卻能得到推行,是借助于眾人的力量,。所以,,托負重物跨越高處的人,一定不會忽視把東西捆綁好,;喜愛嬰兒的人,,一定不會慢待保姆;經(jīng)過艱難險阻長途跋涉的人,,一定不會輕視駕御車馬的本領(lǐng),。這是因為得到幫助就會成功,失去幫助就會失敗,。古代三王,、五伯的德行,可與天地相參,,可與鬼神相通,,可以遍及萬物,這是因為他們得到了廣泛的幫助,。 古時候,,工匠不兼做其它事情,士人不兼任其他官職。工匠不兼做其它事情,,事情就不多,事情不多就容易做好,。士人不兼任其他官職,,職責(zé)就少,職責(zé)少就容易勝任,。所以士人的職位可以世代相繼,,工匠的職業(yè)可以長期不變。各種工匠的子弟不用學(xué)習(xí)就能做工,,這不是他們生來就心靈手巧,,而是說他們能經(jīng)常看到做工的緣故?,F(xiàn)在國家沒有長期穩(wěn)定的政策,,官吏沒有常久實行的法令,因此國家政治日趨謬誤,。實行教化雖然很有成效,,但各級官吏缺乏且多數(shù)不稱職;官吏缺乏又不稱職,,治理國家的方法就匱竭,;治理國家的方法匱竭,就會仰慕渴求賢能智慧的人,;仰慕渴求賢能智慧的人,,那么國家政治的關(guān)鍵就完全操縱在一個人的手中。 古時候,,擁立天子而使他尊貴,,并不是讓天子一個人得到利益。這是說:天下沒有一位尊貴的君主,,那么國家的法令就行不通,,讓法令行得通是為了治理好天下。所以擁立天子是為了治理好天下,,并不是設(shè)置天下來為天子一個人服務(wù),;擁立國君是為了治理好國家,并不是建立國家來為國君一個人服務(wù),;設(shè)置官職是為了更好地履行職責(zé),,并不是設(shè)置官職來為長官個人享樂。國家的法制雖然還不完善,,但還是勝過沒有法制,,法制可以用來統(tǒng)一人心。 用拈鬮來分配財物,用抽簽來分配馬匹,,不是說拈鬮,、抽簽是最均平的,而是借用這種公正的方式方法,,讓那些分得好東西的人不知道對誰感恩戴德,,讓那些分得壞東西的人不知道對誰抱怨懷恨,這樣來堵塞人們的各種欲望,。所以用蓍龜占卜吉兇禍福來確立公正的認識,,用秤稱量物體輕重來確立公正的標準,用文書契約來確立公正的信譽,,用度量丈量物體的長短來確立公正的審查準則,,用法令制度、禮儀典章來確立公正的道義,。凡是確立公正的準則,,都是為了摒棄私心。 圣明的君主做事論功,,一定要憑借聰明才智,;確定獎賞和分配財物,一定要遵循國家制定的統(tǒng)一法規(guī),;施行德政要做到恰到好處,,一定要符合禮儀規(guī)范。所以君主的欲望不能錯過時機,,愛好不能違犯法制,,尊貴賢人不能超過親族輩分,賞賜俸祿不能超過官職爵位,。士人不得兼任其它官職,,工匠不得兼做其它事務(wù),根據(jù)才能的大小分配合適的工作,;根據(jù)工作中的貢獻賞給相應(yīng)的報酬,。如果能做到這樣,君主和官吏就不會濫用賞賜,,臣下和百姓就不會貪收財物,。
《慎子·因循》 【原文】 天道因則大?;瘎t細,。因也者。因人之情也,。人莫不自為也,。化而使之為我。則莫可得而用矣,。是故先王見不受祿者不臣,。祿不厚者。不與入難,。人不得其所以自為也,。則上不取用焉。故用人之自為,。不用人之為我。則莫不可得而用矣,。此之謂因,。 【譯文】 天道因循自然就廣大,人為地改變它就縮小,。所謂因循,,就是遵循自然規(guī)律,順應(yīng)民情,。人們沒有不愿盡心盡力為自己做事的,,要強求他們改變?yōu)樽约鹤鍪露兂蔀槲易鍪拢蔷筒豢赡苷业胶嫌玫娜瞬?。因此,,古代帝王對不肯接受俸祿的人,不任用他們做臣子,。對于接受俸祿不?yōu)厚的人,。不要求他們擔(dān)當(dāng)艱巨的工作。人們?nèi)绻荒鼙M自己的能力去做事情,,那么君主就不選拔任用他們,。所以,君主要善于利用人們都盡力為自己做事的特點,,不要強求他們?nèi)プ霾辉缸龅氖?,那么天下就沒有不能為我所用的人,這就叫做因循自然,,順應(yīng)民情,。
《慎子·民雜》 【原文】 民雜處而各有所能。所能者不同,。此民之情也,。大君者。太上也,。兼畜下者也,。下之所能不同。而皆上之用也。是以大君因民之能為資,。盡包而畜之,。無能去取焉。是故不設(shè)一方以求於人,。故所求者無不足也,。大君不擇其下。故足,。不擇其下,。則易為下矣。易為下則莫不容,。莫不容故多下,。多下之謂太上。君臣之道,。臣事事而君無事,。君逸樂而臣任勞。臣盡智力以善其事,。而君無與焉,。仰成而巳。故事無不治,。治之正道然也,。人君自任。而務(wù)為善以先下,。則是代下負任蒙勞也,。臣反逸矣。故曰,。君人者,。好為善以先下。則下不敢與君爭為善以先君矣,。皆私其所知以自覆掩,。有過。則臣反責(zé)君,。逆亂之道也,。君之智。未必最賢於眾也,。以未最賢而欲以善盡被下,。則不贍矣。若使君之智最賢,。以一君而盡贍下則勞,。勞則有倦,。倦則衰。衰則復(fù)反於不贍之道也,。是以人君自任而躬事,。則臣不事事。是君臣易位也,。謂之倒逆,。倒逆則亂矣。人君茍任臣而勿自躬,。則臣皆事事矣,。是君臣之順。治亂之分,。不可不察也,。 【譯文】 民眾混雜居處在一起,各人做各人的事情,,每個人的專長各不相同,這是民眾的實際情況,。人君高高在上,,對下面各有專長的人材都能兼容并蓄。雖然民眾的專長各不相同,,但都能為君主所利用,。所以,通達的君主把民眾的各種專長作為自己治理國家的資助,,盡力包容他們,,精心培養(yǎng)他們,對他們不隨便加以取舍,。因此,,君主不在一個方面尋求人材,所以君主的要求沒有得不到滿足的,。君主對臣下不故意挑剔,,所以各種人材就充足。君主不挑剔臣下,,臣下就比較容易做事,。臣下容易做事,國家的各種人材就沒有不被包容的,。君主能包容各種各樣的人材,,處在下面的人就自然增多。處在下面的人越多,,君主的威望就越高,。 君臣之間應(yīng)該怎樣擺正關(guān)系呢?臣子要多做實事,,君主用不著做實事。君主只要安逸享樂就行,,臣子則要不畏勞苦地工作,。臣子要盡心盡力把事情做好,君主不要參與具體事務(wù),,只坐享其成就可以了,。這樣國家政事沒有治不好的,治理國家的正確道理就是這樣,。君主如果什么事情都親自去做,,與臣下爭著干實事,這是代替臣下?lián)撠?zé)任而蒙受勞苦,,臣下反而安逸享樂,。所以說,君主要是喜歡搶在臣下之先干實事,,臣下就不敢搶在君主之前去做事,,結(jié)果臣子都把自己的聰明才智隱藏起來。如果一旦有了失誤,,臣子就會出來責(zé)備君主,,這是導(dǎo)致臣子背叛君主、國家出現(xiàn)禍亂的根源,。 君主的聰明才智,,不見得比群臣高明多少,憑君主不怎么高明的才智,,要治理好國家,,用善來完全覆蓋下面就不夠了。假使君主的才智是最高明的,,僅憑君主一人的力量讓群下百姓富足,,也是相當(dāng)勞苦的。勞苦過度就會身體疲倦,,身體疲倦就會衰老,,身體衰老就無法履行職責(zé),這樣就會又回到老百姓得不到富足的老路上,。因此,,君主如果事事都親自去做,臣下就會什么都不愿干,,這樣君主和臣子的地位就容易顛倒,,這就叫作倒行逆施。國家出現(xiàn)倒行逆施,,社會就會出現(xiàn)混亂,。君主如果放手把具體實事都交給臣下去做,,而不必自己親自動手,那么臣下就會盡職盡責(zé),,這就理順了君臣之間的關(guān)系,。國家得到大治或大亂的分界就在這里,這是不能不明察的,。
《慎子·知忠》 【原文】 亂世之中,。亡國之臣。非獨無忠臣也,。治國之中,。顯君之臣。非獨能盡忠也,。治國之人,。忠不偏於其君。亂世之人,。道不偏於其臣,。然而治亂之世。同世有忠道之人,。臣之欲忠者不絕世,。而君未得寧其上。無遇比干子胥之忠,。而毀瘁主君於闇墨之中,。遂染溺滅名而死,。由是觀之,。忠未足以救亂世。而適足以重非,。何以識其然也,。曰。父有良子而舜放瞽叟,。桀有忠臣而過盈天下,。然則孝子不生慈父之家。而忠臣不生圣君之下,。故明主之使其臣也,。忠不得過職。而職不得過官,。是以過修於身,。而下不敢以善驕矜守職之吏。人務(wù)其治,。而莫敢淫偷其事,。官正以敬其業(yè),。和順以事其上。如此,。則至治已,。亡國之君。非一人之罪也,。治國之君,。非一人之力也。將治亂,。在乎賢使任職而不在於忠也,。故智盈天下。澤及其君,。忠盈天下,。害及其國。故桀之所以亡,。堯不能以為存,。然而堯有不勝之善。而桀有運非之名,。則得人與失人也,。故廊廟之材。蓋非一木之枝也,。粹白之裘,。蓋非一狐之皮也。治亂安危,。存亡榮辱之施,。非一人之力也。 【譯文】 在社會處在混亂的時代,,在國家衰亡時的大臣中,,國家并非沒有忠臣;在國家得到治理的時候,,在君主名聲顯赫時的大臣中,,并非都能盡忠。在國家得到治理的時候,,人們盡忠并不偏重于君主,;在國家處在混亂的時候,治國之道并不偏重在幾個賢臣身上,。然而國家得到治理或處在混亂之時卻有相同的地方,,即世上都有忠于國家的人。臣子想盡忠的,,世代不絕,,但君主在上位卻沒有得到安寧,,是沒有遇到比干、伍子胥這樣的忠臣嗎?他們忠于國家,,卻使君主毀敗在社會的黑暗之中,,最后使夏桀、夫差身敗名裂而死,。由此看來,,臣子盡忠并不能挽救亂世,而恰巧加重了君主的罪過,,怎樣說明這個道理呢?父親雖然有個孝順的好兒子,,卻有虞舜放逐了父親瞽叟;夏桀有忠誠的臣子,,卻使自己的罪過聞名天下,。那么,這說明孝子不生在慈父的家庭,,忠臣不產(chǎn)生在圣君的下面,。 所以,賢明的君主使用臣子,,使臣下盡忠而不越過自己的職權(quán),,使臣下盡職而不越過職責(zé)范圍,。君主有了過失自己加以修正,,在下面的臣子就不敢驕傲自大。各級官吏都忠于職守,,為治理國家盡心竭力,,對公務(wù)都不敢過于偷懶,。各級官吏都能修身敬業(yè),謙和恭順地事奉君主,,如果都能這樣,,那么國家的治理就達到了最理想的程度,。 亡國的君主,,并不是他一個人的罪過;會治理國家的君主,,也不是靠他一個人的力量,。要治理動亂的國家,關(guān)鍵在于任賢使能,,而不在于忠臣的多少,。因此,有賢能的人都能得到重用,,連君主也會得到恩惠,;只靠忠臣統(tǒng)治天下,,災(zāi)難就會危及整個國家。所以,,夏桀使國家滅亡的措施,,即使讓唐堯使用也不能使國家安存。然而,,唐堯有非常好的善行,,夏桀有運用無才無德之人的罪名,關(guān)鍵在于是得到人材或是失掉人材,。所以,,修建龐大皇宮所用的木材,決不是一棵樹的材料,;純白的狐皮裘衣,,決不是一只狐貍皮所能做成的;而國家的治亂安危,、存亡榮辱的形成,,也決不是一個人的力量就能做到的。
《慎子·德立》 【原文】 立天子者,。不使諸侯疑焉,。立諸侯者。不使大夫疑焉,。立正妻者,。不使嬖妾疑焉。立嫡子者,。不使庶孽疑焉,。疑則動。兩則爭,。雜則相傷,。害在有與不在獨也。故臣有兩位者國必亂,。臣兩位而國不亂者,。君在也。恃君而不亂矣,。失君必亂,。子有兩位者家必亂。子兩位而家不亂者,。父在也,。恃父而不亂矣。失父必亂。臣疑其君,。無不危之國,。孽疑其宗。無不危之家,。 【譯文】 確立天子的地位,,不能使諸侯產(chǎn)生懷疑;確立諸侯的地位,,不能使大夫產(chǎn)生懷疑,;確立正妻的地位,不能使嬖妾產(chǎn)生懷疑,;確立嫡子的地位,,不能使庶子產(chǎn)生懷疑?;ハ鄳岩删筒粫矊?,有了對立的雙方就容易產(chǎn)生爭斗,互相爭斗的結(jié)果就是互相殘害,,危害就產(chǎn)生在這種雙方的爭斗中,,而不會產(chǎn)生在只有單獨的一方。所以,,大臣中有兩個官位相同的,,國家必定發(fā)生混亂。兩個大臣官位相同而國家卻沒有發(fā)生混亂的,,是因為仗著君主還在位的緣故,。正因為依賴君主在位才使國家沒有出現(xiàn)混亂的局面,如果君主失位,,國家就必然出現(xiàn)混亂,。家中如果確立兩個地位相同的嫡子,家庭就必然出現(xiàn)混亂,。如果家中確立了兩個地位相同的嫡子而沒有出現(xiàn)混亂,,是因為仗著父親還健在的緣故。正因為依賴父親的健在才使家庭沒有發(fā)生混亂,,如果父親去世,,家庭就必然出現(xiàn)混亂。因此,,臣子如果懷疑君主的,,國家沒有不發(fā)生危險的,;庶子如果懷疑嫡子的,,家庭沒有不發(fā)生危機的。
《慎子·君人》 【原文】 君人者。舍法而以身治,。則誅賞予奪,。從君心出矣。然則受賞者雖當(dāng),。望多無窮,。受罰者雖當(dāng)。望輕無已,。君舍法,。而以心裁輕重。則同功殊賞,。同罪殊罰矣,。怨之所由生也。是以分馬者之用策,。分田者之用鉤,。非以鉤策為過於人智也。所以去私塞怨也,。故曰,。大君任法而弗躬。則事斷於法矣,。法之所加,。各以其分。蒙其賞罰而無望於君也,。是以怨不生而上下和矣,。 【譯文】 君主治理國家,如果舍棄法制而實行人治,,那么誅殺,、獎賞、任用,、罷免都會由君主個人的喜怒愛好來決定,。這樣受到的獎賞即使恰當(dāng)。但受到獎賞的人欲望是沒有窮盡的,;受到懲罰即使也得當(dāng),,但受懲罰的人都期望無休止地減輕罪行。君主如果舍棄法制而以私人的意愿來裁定賞罰的輕重,,那么就會造成相同的功勞而受到不同的獎賞,,相同的罪過卻受到不同的懲罰,這樣怨恨就由此產(chǎn)生了,。因此,,分馬用抽簽的辦法,分田用抓鬮的辦法,并不是說用抽簽,、抓鬮的辦法比人的智慧高明多少,。是因為這樣做可以排除私心雜念。堵塞怨恨,。所以說,,君主治理國家要任用法制,而不要僅憑個人的主觀意愿去做,,那么一切事情都依著法制來決斷,。君主依法治理國家,每個人都根據(jù)自己的所作所為受到相應(yīng)的獎賞和處罰,,而不把幻想寄托在君主的私人愛好上,,因此人們心里就不會產(chǎn)生怨恨,全國上下就會和睦相處,。
《慎子·君臣》 【原文】 為人君者不多聽,。據(jù)法倚數(shù)以觀得失。無法之言,。不聽於耳,。無法之勞。不圖於功,。無勞之親,。不任於官。官不私親,。法不遺愛,。上下無事。唯法所在,。 【譯文】 作為賢明的君主,,不要聽信謠傳,要依據(jù)法制權(quán)術(shù)來處理政事,,觀察得失,。不符合法制的言論。不盲目聽信,;不符合法制的勞作.不算作功勞,;沒有功勞的親戚朋友,不委任他們官職,。不把官職私自贈送給親戚朋友,,施行法制不遺忘自己所喜歡的人,上下相安無事,,只有施行法制才辦得到,。
|