現(xiàn)在為人們所熟知的四喜詩是宋人汪洙的《神童詩·四喜》:“久旱逢甘雨,,他鄉(xiāng)遇故知。洞房花燭夜,,金榜題名時(shí),。”后來,,明人朱國楨《涌幢小品》將此詩改為七言“四喜詩”:“十年久旱逢甘霖,,萬里他鄉(xiāng)遇故知。和尚洞房花燭夜,,童生金榜題名時(shí),。”這首改后之作,,突出了喜事的“難得”之處,,表達(dá)喜中更喜之事。
后來也有人模仿《四喜詩》寫作了《四憂詩》:“寡婦攜兒泣,,將軍被敵擒,;失恩宮女面,落第舉人心,?!痹僬撸钟腥藢懽髁艘皇住端谋姟罚骸坝曛斜〖?,故知是索債人,;花燭娶得石女,金榜復(fù)試除名,。”
明萬歷壬辰年,,有人又增加文字:“十年久旱逢甘雨,,又帶珠;萬里他鄉(xiāng)遇故知,,添所歡,;和尚洞房花燭夜,成駙馬,;教官金榜題名時(shí),,得狀元。”將人生之樂演繹得無以復(fù)加,。所謂樂極生悲,,后來有人將《四喜詩》改成了《四悲詩》:“久旱逢甘雨,一滴,。他鄉(xiāng)遇故知,,債主。洞房花燭夜,,石女,。金榜掛名時(shí),副貢,?!?/P>
十年久旱逢甘雨,下的都是雪彈子,;
千里他鄉(xiāng)遇故知,,遇見乃是債主子。 和尚洞房花燭夜,,偏偏是個(gè)石女子,; 監(jiān)生金榜題名時(shí),臺(tái)上做戲梨園子,。
這個(gè)又是不知道誰該寫的了,,網(wǎng)上能查到一個(gè)叫穆秀才與它有關(guān)
|