[作者簡介] 啊勒封斯·德·拉馬?。?790一1869)法國浪漫主義
詩人。出身貴族,,1820年發(fā)表《沉思集》,,歌頌愛情,、死亡、大自然和上帝,。拉馬 丁認(rèn)為人生是痛苦和失望的源泉,,而將理想寄托在已逝的事物和天堂的幻想上面,或在大自然 中去尋求安慰,。他的詩著重抒發(fā)內(nèi)心感受,,予人以輕靈、飄逸,、朦朧的感覺,,語言樸實(shí), 不尚雕飾,。代表作《沉恩集》被認(rèn)為開了一代浪謾主義的詩風(fēng),。 孤 獨(dú) 常常,我坐在山巔老櫟樹的陰影中,, 夕陽西下,,心里充滿著愁悶。 偶爾,,我俯瞰那茫茫平野,, 變幻的景色在我腳下鋪陳。 這里,,咆哮的河流波濤洶涌,, 婉蜒著沖破那遠(yuǎn)方的陰沉。 那里,,平靜的湖水沉沉如睡,, 倒影天空中初升的明星。 在那叢林莽莽的群山之頂,, 黃昏還拖著它最后的光翎,。 團(tuán)團(tuán)暮藹染白了大地的邊緣, 像仙人駕馭的彩車在升騰,。 從哥特式教堂發(fā)出的晚禱,, 回蕩在曠野的幕空。 行人已絕,,山村的鐘聲 夾雜著圣樂,,宣告著黑夜的降臨。 而我卻對(duì)這柔媚的景色無動(dòng)于衷,, 沒有美感,,也沒有激情。 我凝視大地和那徘徊的陰影 人世的陽光再也照不暖死者的心靈。 眼底徒然起伏著綿綿山丘,, 從南到北,,黃昏,黎明,, 我歷盡這遼闊大地,, 沒有一處有我幸福的佳音。 山谷,、宮殿,、茅屋于我何用, 這些徒然的東西對(duì)我的魅力業(yè)已喪盡,! 江河,、巉巖、森林,,孤獨(dú)曾是那樣親切 只因少了一個(gè)人兒.一切變得荒涼凄情,。 太陽啊,由出到?jīng)],,由落到升,, 天空啊,由明到暗,,由陰到晴,。 我漠視著這周而復(fù)始的飛光, 并不覬覦那未來的人生,。 當(dāng)我追隨太陽所展現(xiàn)的遼闊視野 目睹的只是那人世的空白,,蒼涼的人生: 我對(duì)這茫茫宇宙一無所求, 也無心去向往那世界的光明,。 也許,,在這人世之外, 別有天地和真正的光明,。 假如我把這軀殼遺棄在大地。 眼前定會(huì)出現(xiàn)夢(mèng)寐以求的奇境,。 在那里,,我陶醉在我所痛飲的山泉, 在那里,,我將得到希望和愛情,, 我一心所向往的美好理想。 不是這茍活于人世的浮生,。 讓我駕上黎明的彩車沖向你吧,, 我所祝福的朦朧的憧憬! 我為什么還在這異鄉(xiāng)般的大地逗留, 這個(gè)人世與我水火不容,。 當(dāng)森林的蕭蕭落葉紛墜在草地,, 晚風(fēng)正緊,山壑轟鳴,。 我,,宛若那萎落的枯葉, 在狂吼的朔風(fēng)中飄零,! (葛雷澤) 秋 你好,,頂著殘綠的衰林 繽紛于草坪的黃葉! 你好,,即將離別的明媚天光,! 大自然的凋零使我這內(nèi)心痛苦的人倍覺親切。 我滿懷夢(mèng)思踏著孤寂的小路 眷謄的深情悵惆 這殘陽蒼白的微光 沿著我的腳步刺透林間的幽瞑,。 是啊,,在這寂寥的秋天,那垂死的大自然 朦朧的目光多么迷人 那是朋友的告別,,行將瞑目的少女 唇邊的最后微笑 我也將像這秋光一樣永別于人寰 為我的磋陀歲月和失去的希望而流淚 但我還是滿懷憾羨地回眸 凝望那不曾享受過的華年,。 大地、秋陽,、山谷和美麗而溫馨的自然,, 我在自己的墓畔向你們?yōu)I; 空氣是這樣的芬芳,,天光是這樣的清醇,, 在垂死者的眼前太陽是這樣的美! 我愿傾盡這滿貯玉液和膽汁的酒杯 直至只剩下一點(diǎn)殘?jiān)?br/> 我從這杯里飽諳了人生的滋味 也許最后這杯底還有一滴蜜汁,! 也許未來還給我賞光 使我重享人生失而復(fù)得的幸福,! 也許,在人群里有一個(gè)我不認(rèn)識(shí)的靈魂 理解我的靈魂,,成為我的知音,! 墜落的花朵把芳香付與微風(fēng), 再見吧生命,,再見吧陽光,,這是最后的訣別, 我,,我正像這花朵一樣死去,,而我那奄奄一息的靈魂, 卻像一陣優(yōu)美而哀怨的秋聲向四方流逸,。 |
|