久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

旅游觀光英語詞匯

 zzm1008圖書館 2012-03-24

旅游觀光英語詞匯

日期: 2010-01-08   來源: 外語系   作者: 舒立志  

1.         避暑勝地 summer resort

2.         出境游 outbound tourism / travel

3.         出境游客 outbound tourist

4.         單程旅行 outward journey

5.         單程票 single ticket

6.         觀光旅游 sightseeing tour

7.         海濱勝地 seaside resort

8.         環(huán)程旅行 circular tour

9.         療養(yǎng)勝地 healing resort

10.     旅行支票 traveller’s cheque

11.     旅游定點(diǎn)餐館 designated tourist restaurant

12.     旅游服務(wù)等級(jí) service grade in tourism

13.     旅游服務(wù)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn) standards of service quality in tourism

14.     旅游管理局 tourist administration bureau

15.     旅游熱點(diǎn) tourist attraction

16.     旅游散客 independent traveler

17.     旅游投訴 tourist complaint

18.     旅游團(tuán) tour group

19.     旅游團(tuán)隊(duì)餐 meals for tour group

20.     全由旅行社安排的旅行 package tour

21.     商務(wù)旅行 commercial tour

22.     團(tuán)體旅游 group / party tour

23.     往返旅行 return journey / round trip

24.     往返票 round-trip ticket / return ticket

25.     星級(jí)飯店 star-rated hotel

26.     有向?qū)У穆眯?/SPAN> conducted / guided tour

27.     中國國際旅行社,,總社 China International Travel Service, Head Office

28.     中國國家旅游局 China National Tourism Administration

29.     中國旅行社 China Travel Service

30.     中國青年旅行社 China Youth Travel Service

Sentences:

1.  這座寺廟歷史悠久,,可追溯到初唐時(shí)期。This temple has a long history dating back to the early period of the Tang Dynasty.

2.  該市有全國規(guī)模最大,、最負(fù)盛名的園林,。The city boasts the largest and the most famous garden in the country.

3.  這座殿堂的建筑藝術(shù)集中代表了我國宋朝時(shí)期的建筑風(fēng)格,。The architecture of this hall best represents the architectural style of China’s Song Dynasty.

4.  韶山位于湖南中部,距長沙市約100公里,,距湘潭市近40公里,。 Shaoshan is situated in central Hunan Province, about 100 kilometers from Changsha City and nearly 40 kilometers from Xiangtan City.

5.  這里地處亞熱帶濕潤氣候區(qū),冬冷夏熱,,年平均氣溫16-17攝氏度之間,。歷朝歷代以來,韶山一直處于世外桃源的狀態(tài),。Belonging to the humid subtropical region, the place is cold in winter and hot in summer, with an average annual temperature of 16-17 degrees Celsius.  In the past dynasties, Shaoshan has always been “a retreat away from the world”.

6.  作為一座歷史文化悠久的沿海開放城市,,上海已成為長江三角洲的門戶。在中央政府的直接管轄下,,上海逐漸發(fā)展為中國最大的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易中心和工業(yè)基地,。 Shanghai, as a famous historical and cultural city and an open coastal city, is a gate to the Yangtze River Delta.  Under the direct jurisdiction of the central government, it has gradually developed into the largest economic and trade center and industrial base in China.

7.  壯觀的自然風(fēng)景以及不可計(jì)數(shù)的歷史名勝,激發(fā)了古代文人墨客,,為之舞文弄墨,,創(chuàng)作了無數(shù)經(jīng)典佳作。 Its landscape and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers.

8.  這些迷人的建筑與上海的新建筑和諧地融為一體,,散發(fā)出其特有的魅力,,吸引著各國眾多的旅游者。 These fancy buildings stand in harmony with the latest establishments in Shanghai.  They exude a special charm that attracts a large number of tourists from around the world.

9.  這個(gè)休閑度假村集熱帶地貌,、海濱風(fēng)光,、古典建筑、民俗風(fēng)情,、風(fēng)味菜肴于一體,,是游客的鐘情之地。 A combination of tropical landform, seascape, classic architecture, folk customs and local cuisine, this holiday village has become a tourist attraction.

10.              無論是寧靜的湖泊,,還是飛瀉的瀑布,,都是那么的神奇迷人,令游人流連忘返,。 Whether you are met with serene lakes or plunging waterfalls, you will enjoy yourself so much among the charming sights as to linger on with no thought of leaving for home.

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn),。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙,。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào),。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多