久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

坊記第三十

 元復(fù) 2011-12-08

坊記第三十

【題解】

鄭玄說(shuō):“名《坊記》者,,以其。記《六藝》之義,,所以防人之失者也,。”按:本篇是記防備人們做種種錯(cuò)事,、種種壞事的道理,,而這些道理,有不少就蘊(yùn)含在《六經(jīng)》里面,。通篇文字都托之于孔子之口,。本篇與后面的《表記》互為表里,相輔相成,?!斗挥洝返闹攸c(diǎn)在于防他人,《表記》的重點(diǎn)在于自勉勵(lì),。記者為了取得震懾的效果,,往往故意危言聳聽,。我們讀的時(shí)候,把它看成是一種修辭手段就可以了,。

【原文】

子言之:“君子之道,,辟則坊與①!坊民之所以不足者也,。大為之坊,,民猶逾之,故君子禮以坊德,,刑以坊淫,,命以坊欲?!?/FONT>

【注釋】

①辟:通“譬”,。坊:同“防”,堤防,。

【譯文】

孔子說(shuō):“君子的治民之道,,打個(gè)比方來(lái)說(shuō),,就好像防止河水漫溢堤防吧,!它是為了防止百姓出現(xiàn)過失。雖然周密地為之設(shè)防,,百姓中還是有人犯規(guī),。所以君子用禮來(lái)防止道德上的過失,用刑來(lái)防止邪惡的行為,,用教令來(lái)防止貪婪的欲望,。”

【原文】

子云:“小人貧斯約,,富斯驕,;約斯盜,驕斯亂,。禮者,,因人之情而為之節(jié)文,以為民坊者也,。故圣人之制富貴也,,使民富不足以驕,貧不至于約,,貴不謙于上,,故亂益亡?!?/FONT>

【譯文】

孔子說(shuō):“小人貧則窮困,,富則驕橫,;窮困了就會(huì)去偷盜,驕,、橫了就會(huì)去亂來(lái),。所謂禮,就是順應(yīng)人的這種情況而為之制定控制的標(biāo)準(zhǔn),,以作為防止百姓越軌的堤防,。所以,圣人制定出了一套富貴貧賤的標(biāo)準(zhǔn),,使富起來(lái)的百姓不足以驕橫,,貧下去的百姓不至于窮困,取得一定社會(huì)地位的人不至于對(duì)上級(jí)不滿,,所以犯上作亂的事就曰趨減少,。”

【原文】

子云:“貧而好樂,,富而好禮,,眾而以寧者,天下其幾矣,?!对?shī)》云:‘民之貪亂,寧為茶毒①,。故制國(guó)不過千乘,,都城不過百錐②,家富不過百乘,。以此坊民,,諸侯猶有畔者?!?/FONT>

【注釋】

①《詩(shī)》云二句:見《詩(shī)經(jīng)·大雅·桑柔》,、②難:高一丈長(zhǎng)三丈為一難。

【譯文】

孔子說(shuō):“貧窮而能樂天知命,,富貴而能彬彬有禮,,一家族人多勢(shì)眾而能安守本分,普天之下能做到的人可以說(shuō)是寥寥無(wú)幾,?!对?shī)經(jīng)》上就說(shuō):‘有些百姓貪心作亂,心安理得地去殘害他人,?!宰龀鲆?guī)定,諸侯的兵車不得超過千乘,國(guó)都的城墻不得超過百錐,,卿大夫之家的兵車不得超過百乘,。用這種辦法來(lái)防備百姓,諸侯還有叛亂的,?”

【原文】

子云:“夫禮者,,所以章疑別微,以為民坊者也,。故貴賤有等,,衣服有別,朝廷有位,,則民有所讓,。”

【譯文】

孔子說(shuō):“禮這個(gè)東西,,是用來(lái)去掉疑惑,、辨別隱微,從而防范百姓越軌的,。所以人的貴賤有等級(jí),,衣服的色彩、圖案有差別朝廷上有固定的班位,,這樣一來(lái),,老百姓就知道誰(shuí)該讓誰(shuí)了?!?/FONT>

【原文】

子云:一“天無(wú)二曰,,土無(wú)二王,,家無(wú)二主,,尊無(wú)二上,示民有君臣之別也,?!洞呵铩凡环Q楚越之王喪①。禮:君不稱天,,大夫不稱君,,恐民之惑也?!对?shī)》云:‘相彼盜旦,,尚猶患之②?!?/FONT>

【注釋】

①《春秋》句:《公羊傳》宣公十八年:“楚子旅卒,。何以不書葬?吳,、楚之君不書葬,,辟其號(hào)也,。”

②《詩(shī)》云二句:這是二句逸詩(shī),。相:視,,看。盎旦:夜鳴求旦之鳥,。因?yàn)樗煜滋旌秃谝?,求其所不?dāng)求,所以用來(lái)比喻膺越犯上的人,。

【譯文】

孔子說(shuō):“天上沒有兩個(gè)太陽(yáng),,一國(guó)沒有兩個(gè)國(guó)王,一家沒有兩個(gè)家長(zhǎng),,最高的權(quán)威只有一個(gè),,這是要向百姓顯示有君臣之別。楚,、越之君潛號(hào)稱王,,其國(guó)君死,《春秋》貶之,,不書其葬,;按照禮的規(guī)定,諸侯不得像天子那樣稱天,,大夫不得像諸侯那樣稱君,。這就是擔(dān)心百姓對(duì)上下級(jí)關(guān)系產(chǎn)生迷惑?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘你看那盎旦鳥兒的鳴叫,,人們尚且討厭它!’更何況對(duì)那些膺越犯上的人呢,!

【原文】

子云:民不嫌也,。“君不與同姓同車①,,與異姓同車不同服②,,示以此坊民,民猶得同姓以就其君,?!?/FONT>

【注釋】

①同姓:指有相當(dāng)繼承權(quán)的近親。

②與異姓句:國(guó)君的車上一共三人:國(guó)君,、御者,、駱乘。除戰(zhàn)時(shí)外,御者,、駿乘都和國(guó)君異服,。

【譯文】

孔子說(shuō):“國(guó)君不與同姓的人同車,與異姓的人可以同車,,但不可穿相同的服裝,,這是要讓臣民避嫌。用這種方法來(lái)防范,,臣民中還有同姓拭其君的,。”

【原文】

子云:“君子辭貴不辭賤,,辭富不辭貧,,則亂益亡。故君子與其使食浮于人也,,寧使人浮于食①,。”

【注釋】

①故君子二句:拿的棒祿超過自己的才能,,近乎貪,;自己的才能超過自己拿的傣祿,近乎廉,。

【譯文l

孔子說(shuō):“君子推辭高貴而不推辭卑賤,,推辭富有而不推辭貧窮,大家都這樣作,,作亂的事情就會(huì)曰趨消亡,。所以君子與其讓傣祿超過才能,寧可讓才能超過傣祿,?!?/FONT>

【原文】

子云:“筋酒豆肉,讓而受惡,,民猶犯齒,。襖席之上,讓而坐下,,民猶犯貴。朝廷之位,,讓而就賤,,民猶犯君?!对?shī)》云:‘民之無(wú)良,,相怨一方;受爵不讓,至于己斯亡

【注釋】

①夕《詩(shī)》云四句:見《詩(shī)經(jīng)·小雅·角弓》,。亡,,通“忘”

【譯文】

孔子說(shuō):“一盅酒,一盤肉,,讓來(lái)讓去,,君子才接受那不好的一份,就這樣還有人潛越長(zhǎng)者,。筵席之上,,讓來(lái)讓去,君子才坐在下首,,就這樣還有人潛越尊者,。朝廷上的班位,讓來(lái)讓去,,君子才立于賤位,,就這樣還有人潛越君上?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘如今人們心不良,,遇事只知怨對(duì)方;接受官爵不謙讓,,事關(guān)自己道理忘,。”

【原文】

子云:“君子貴人而賤己,,先人而后己,,則民作讓。故

稱人之君曰君,,自稱其君曰寡君①,。”

【注釋】

①寡君:猶言少德之君,。謙辭,。

【譯文】

孔子說(shuō):“君子尊重別人而貶抑自己,先人而后己,,這樣一來(lái)在百姓中就會(huì)興起謙讓的風(fēng)氣,。所以稱呼別人的國(guó)君叫國(guó)君,稱呼自己的國(guó)君叫寡君,?!?/FONT>

【原文】

子云:“利祿先死者而后生者,則民不借①,;先亡者而后存者,,則民可以托,。《詩(shī)》云:‘先君之思,,以畜寡人②,。以此坊民,民猶倩死而號(hào)無(wú)告,?!?/FONT>

【注釋1

①借(bei背):背棄。

②《詩(shī)》云二句:見《詩(shī)經(jīng)·鄴風(fēng)·燕燕》,。有個(gè)別字不一樣,,解釋也不一樣。據(jù)鄭玄說(shuō),,這是衛(wèi)定公夫人定姜責(zé)備其庶子獻(xiàn)公的詩(shī),。先君指衛(wèi)定公,寡人是定姜自稱,。畜,,孝養(yǎng)也。

【譯文】

孔子說(shuō):“利益和榮譽(yù),,應(yīng)該先給死者,,后給生者,這樣一來(lái),,百姓就不會(huì)背棄死者,;先給在國(guó)外為國(guó)事奔走的人,后給留在國(guó)內(nèi)的人,,這樣一來(lái),,老百姓就感到國(guó)君可以信托?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘你應(yīng)該思念死去的先君,,贍養(yǎng)我這未亡人?!庇眠@種方法防范百姓,,百姓還有背棄死者而死者的家屬卻哭告無(wú)門的?!?/FONT>

【原文】

子云:“有國(guó)家者,,貴人而賤祿,則民興讓,;尚技而

賤車,,則民興藝。故君子約言,,小人先言,。”

【譯文】

孔子說(shuō):“有國(guó)有家的諸侯大夫,,如果重視人才而不吝惜頒賞爵祿,,百姓就會(huì)興起謙讓的風(fēng)氣;如果重視技藝而不吝惜頒賞車馬,,百姓就會(huì)樂意學(xué)習(xí)技藝,。所以君子說(shuō)的少而做的多,而小人則好放空炮而少干實(shí)事,?!?/FONT>

【原文】

子云:“上酌民言,則下天上施,。上不酌民言,,則犯也;下不天上施,,則亂也,。故君子信讓以蒼百姓,則民之報(bào)禮重,?!对?shī)》云:‘先民有言,詢于魚莞①,?!?/FONT>

【注釋】

①《詩(shī)》云二句:見《詩(shī)經(jīng)·大雅·板》。

【譯文】

孔子說(shuō):“在上位的人如果能夠聽取百姓的意見,,那么百姓就把上邊的政令看作是上天的施惠一般,;如果不能聽取百姓的意見,就會(huì)導(dǎo)致百姓的犯上,;百姓不把上邊的政令看作是上天的施惠一般,,就會(huì)作亂。所以,,君子用誠(chéng)信謙讓來(lái)對(duì)待百姓,,百姓就會(huì)以重禮相報(bào)?!对?shī)經(jīng)》上這樣說(shuō)過:‘前輩有這樣的教導(dǎo),,就是對(duì)于打柴的人也要不恥下問?!?/FONT>

【原文】

子云:“善則稱人,,過則稱己,則民不爭(zhēng),。善則稱人,,過則稱己,,則怨益亡?!对?shī)》云:‘爾卜爾笠,,履無(wú)咎言①?!弊釉疲骸吧苿t稱人,,卜惟王,’度是鎬京,。則稱君,,過則稱己,酞,,入告爾君于內(nèi),。我君之德?!贝u乎③,!則稱己,則一民作孝,。文考無(wú)罪④,。封克予過則稱己,則民讓善,?!对?shī)》惟龜正之,武王成之②,。則民作忠,。《君陳》曰:“子爾有嘉謀嘉惟過女乃順之于外,,曰:“此謀此酞,是惟良顯哉,!'”子云:“善則稱親,,《大誓》曰:‘予克封,非予武,,惟聯(lián),,非聯(lián)文考有罪,,惟予小子無(wú)良?!?/FONT>

【注釋】

①《詩(shī)》云二句:見《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》。言外之意是,,如果有什么壞話,那只怪自己不好,。

②《詩(shī)》云四句:見《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王有聲》,。鎬京:西周國(guó)都,。古址在今陜西西安市西,。

③放(wu烏)乎:即鳴呼,。

④文考:武王稱其父文王,。

【譯文】

孔子說(shuō):“有成績(jī)就歸功他人,有錯(cuò)誤則歸咎自己,這樣一來(lái)百姓就不你爭(zhēng)我奪。有成績(jī)就歸功他人,有錯(cuò)誤則歸咎自己,,這樣一來(lái)百姓間的怨恨就會(huì)曰趨消亡。歡詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘你曾占卜,,你曾算卦,,卦象上并沒有什么壞話,。”,孔子說(shuō):“有成績(jī)就歸功他人,,有錯(cuò)誤則歸咎自己,,老百姓就會(huì)互相推讓成績(jī)?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘武王占卜間神靈,,可否建都在鎬京。龜兆顯示大大吉,武王終于建成之。”,孔子說(shuō):“有成績(jī)就歸功君王,,有錯(cuò)誤則歸咎自己,,這樣百姓就會(huì)興起忠君之風(fēng),?!渡袝ぞ悺飞险f(shuō):‘你有好主意,,好辦法,先進(jìn)去啟奏君王。得到俯允之后,你再拿到外邊去實(shí)行,并且宣布說(shuō):這個(gè)好主意,這個(gè)好辦法,,全靠君王的好領(lǐng)導(dǎo),。嗚呼,!只有善良的君王才會(huì)如此光明偉大?!笨鬃诱f(shuō):“有成績(jī)就歸功雙親,,有錯(cuò)誤則歸咎自己,這樣百姓就會(huì)興起孝順父母之風(fēng)?!渡袝ぬ摹飞险f(shuō):‘如果我打敗了殷封,,那也不是因?yàn)槲业奈涔ν锥且驗(yàn)槲业母赣H本來(lái)就沒有錯(cuò);如果殷封打敗了我,,那也不是因?yàn)槲业母赣H有錯(cuò),,而是因?yàn)槲疫@個(gè)做兒子的不肖?!?/FONT>

【原文】

子云:“君子弛其親之過①,,而敬其美?!薄墩撜Z(yǔ)》曰:“三年無(wú)改于父之道,,可謂孝矣②?!薄陡咦凇吩疲骸叭昶?,言乃歡③可謂孝矣”子云:《詩(shī)》“從命不忿④,微諫不倦,,勞而云:‘孝子不匾⑥,。”言氣不怨惟不

【注釋】

①弛:棄忘,。

②《論語(yǔ)》二句:見《論語(yǔ)·學(xué)而》,。

③《高宗》云二句:今《尚書》無(wú)《高宗》之篇。二句分見《尚書》的《說(shuō)命》篇和《無(wú)逸》篇,。高宗:殷高宗武丁,。史稱殷代的中興之君。

④忿:王念孫說(shuō)當(dāng)作“怠”,,是,,今從之。

⑤勞:憂慮,,操心,。

⑥《詩(shī)》云句:見《詩(shī)經(jīng)·大雅·既醉》。

【譯文】

孔子說(shuō):“君子不把父母的過錯(cuò)記恨在心,,但對(duì)于父母的美德卻要牢記在懷,。”《論語(yǔ)》上說(shuō):“三年不改變父親生前的主張,,可以說(shuō)是孝子了,。”《尚書》上說(shuō):“高宗守喪三年,,一句話都不講,;可是等到守喪期滿一開口講話,,就非常受人擁護(hù)?!笨鬃诱f(shuō):“聽從父母的教導(dǎo)毫不懈怠,,含蓄地規(guī)勸父母不知疲倦,為父母擔(dān)憂而毫無(wú)怨言,,這樣的兒子可以稱得上孝順了,。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘孝子對(duì)父母的孝心是無(wú)窮無(wú)盡的,?!?/FONT>

【原文】

子云:“睦于父母之黨,可謂孝矣,。故君子因睦以合族,。《詩(shī)》云:‘此令兄弟,,綽綽有裕,。不令兄弟,交相為痛①,?!?/FONT>

【注釋】

①《詩(shī)》云四句:見《詩(shī)經(jīng)·小雅夢(mèng)·角弓》。令:善,,好,。綽綽:寬容的樣子。有裕:氣量寬大的樣子,。痛:病,。

【譯文】

孔子說(shuō):“能夠與父母的親人也和睦相處,才可以稱作孝,。所以君子經(jīng)常招待族人聚餐以加強(qiáng)團(tuán)結(jié)?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘兄弟關(guān)系良好,,彼此融洽無(wú)間;兄弟關(guān)系惡劣,,彼此互相指責(zé),。’”

【原文】

子云:“于父之執(zhí),,可以乘其車,,不可衣其衣①。君子以廣孝也一,?!弊釉疲骸靶∪私阅莛B(yǎng)其親,,君子不敬,何以辨,?”

【注釋】

①可以二句:車離身體遠(yuǎn),,衣服離身體近,對(duì)于近者尤須敬重,。

【譯文】

孔子說(shuō):“對(duì)于父親的同志,,可以乘他的車子,但不可以穿他的衣服,。君子這樣作,,就是把對(duì)父親的孝道擴(kuò)展到父親的同輩?!笨鬃诱f(shuō):“連小人都能夠養(yǎng)活他的雙親,,作為君子,如果也是只能養(yǎng)活而不知孝敬,,那與小人還有什么區(qū)別呢,!”

【原文】

子云:“父子不同位,以厚敬也,?!稌吩疲骸时俨槐伲┴首姊??!?/FONT>

【注釋】

①《書》云二句:見《尚書·太甲》。辟:君,。泰:辱沒,。

【譯文】

孔子說(shuō):“父親與兒子,不能處在尊卑相同的位置上,,以此來(lái)強(qiáng)調(diào)對(duì)父親的敬重,?!渡袝飞险f(shuō):‘做國(guó)君的不像個(gè)做國(guó)君的樣子,,那就是辱沒他的先祖,?!?/FONT>

【原文】

子云:“父母在,,不稱老,。言孝不言慈,。閨門之內(nèi),,戲而不嘆,。君子以此坊民,,民猶有薄于孝而厚于慈?!弊釉疲骸伴L(zhǎng)民者,,朝廷敬老則民作孝,。”子云:“祭祀之有尸也①,,宗廟之有主也,,示民有事也;修宗廟,,敬祀事,,教民追孝也。以此坊民,,民猶忘其親,。”

【注釋】

①尸:代替死者受祭的活人,。

【譯文】

孔子說(shuō):“父母健在,,做兒子的不敢自稱老。平常要爹講究對(duì)父母如何孝順,,不要講究做父母的應(yīng)該怎樣心疼自己,。家門之內(nèi),只可引逗父母高興,,不可在父母面前哀聲嘆氣,。君子用這些禮節(jié)來(lái)規(guī)范百姓,百姓還有講究孝道的少,,企求父母慈愛的多,。”孔子說(shuō):“身為天子,、諸侯,,如果能夠在朝廷上做到敬老,那么百姓就會(huì)興起孝順之風(fēng),?!笨鬃诱f(shuō):“祭祀時(shí)候有尸,宗廟中設(shè)立神主,,這是向人們指出應(yīng)該尊奉的對(duì)象,。修建宗廟,恭恭敬敬地進(jìn)行祭祀,,這是教育百姓不要忘掉死去的親人。用這種辦法來(lái)教育百姓,,百姓還有忘掉親人的,。”

【原文】

子云:“敬則用祭器①,。故君子不以菲廢禮,,不以美沒宇,。故食禮②,主人親饋則客祭,,主人不親饋則客不祭,。故君子茍無(wú)禮,雖美不食焉,?!兑住吩唬骸畺|鄰殺牛,不如西鄰之釣祭,,實(shí)受其福③,。’《詩(shī)》云:‘既醉以酒,,既飽以德④,。’以此示民,,民猶爭(zhēng)利而忘義,。”

【注釋】

①祭器:指篷豆之類食器,。杯盤之類食器叫燕器,。

②食禮:以食為主,有牲無(wú)酒的筵席,。

③《易》曰三句:這是《易經(jīng),既濟(jì)》九五艾辭,。這說(shuō)明祭品的大小不是主要的,,關(guān)鍵在于對(duì)神是否尊敬,。

④《詩(shī)》云二句:見《詩(shī)經(jīng)·大雅·既醉》,。

【譯文】

孔子說(shuō):“為了表示對(duì)賓客的尊敬,,就可以用祭器來(lái)款待。所以,,君子不因家道貧窮而廢除禮,,也不因家道殷實(shí)而超過禮,。所以食禮規(guī)定,主人親自給客人布菜,,客人就祭;主人不親自給客人布菜,,客人就不祭。所以,,君子如果遇到無(wú)理的接待,,即令是佳肴美味也不去吃,?!兑捉?jīng)》上說(shuō):‘殷封國(guó)中的殺牛之祭,還不如文王.國(guó)中的殺豬之祭,,能夠真正地得到神的保佑,。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘君子的設(shè)宴待客,,不但要讓把酒喝好,,而且要充分展示美德,。’用這種辦法來(lái)教育百姓,,百姓還有爭(zhēng)利而忘義的?!?/FONT>

【原文】

子云:“七曰戒①,,三曰齊②,承一人焉以為尸,,過之者趨走,;以教敬也,。醛酒在室,,醒酒在堂,,澄酒在下③,,示民不淫也。尸飲三,,眾賓飲一,,示民有上下也④。因其酒肉,,聚其宗族,,以教民睦也,。故堂上觀乎室,,堂下觀乎上,。《詩(shī)》云:‘禮儀卒度,,笑語(yǔ)卒獲⑤,。’”

【注釋】

①戒:指散齋,。詳見《祭義》,。

②齊:通“齋”。指致齋,。詳見《祭義》,。

③醛酒在室三句:請(qǐng)參看《禮運(yùn)》注釋,。

④尸飲三三句:宗廟之中,尸尊賓卑,。

⑤《詩(shī)》云二句:見《詩(shī)經(jīng)·小雅·楚茨》。卒:完全,。獲:恰到好處,。

【譯文】

孔子說(shuō):“國(guó)君在祭祀的前十天內(nèi),,頭七天散齋,后三天致齋,;又奉事一人以為尸,,大夫士遇到他都要回避。這是教導(dǎo)人們要對(duì)神恭敬,。醛酒放在室內(nèi),,醒酒放在堂上,澄酒放在堂下,,味薄的放在上面,,味厚的放在下面,這是教育人們不要貪味,。向尸敬酒三次,,向賓敬酒只一次,這是教育人們要知道尊卑,。借著祭祀剩下的酒肉,,聚集合族的人會(huì)餐,這是教育人們要和睦相處,。所以堂上的人以室內(nèi)的人為楷模,,堂下的人又以堂上的人為楷模?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘禮儀都合乎法度,,談笑也很有分寸?!?/FONT>

【原文】

子云:“賓禮每進(jìn)以讓,,喪禮每加以遠(yuǎn)。浴于中雷①,,飯于墉下,,小斂于戶內(nèi),大斂于昨,,殯于客位,,祖于庭②,,葬于墓,所以示遠(yuǎn)也,。殷人吊于擴(kuò),,周人吊于家,示民不倩也,?!弊釉疲骸八溃裰涫乱?,吾從周,。以此坊民,諸候猶有亮而不葬者,?!?/FONT>

【注釋】

①中雷:指室內(nèi)的中央部分。

②祖:祖奠,。祖,,始也。樞車開始向墓地出發(fā)時(shí)舉行的祭奠,。

【譯文】

孔子說(shuō):“行賓禮時(shí),,每逢進(jìn)門、升堂都要互相謙讓,;而行喪禮時(shí),每一個(gè)儀式的完成,,都意味著死者離家更加遙遠(yuǎn),。人死以后,首先是在室中浴尸,,接著是在南窗之下飯含,,然后在門內(nèi)舉行小斂,在昨階舉行大斂,,在西階停殯,,遷樞于家廟之中舉行祖奠,最后葬于墓穴,,借以表示死者離開生者愈來(lái)愈遠(yuǎn)了,。殷人在墓地上吊慰死者家屬,周人是在死者家屬?gòu)哪沟胤祷丶抑幸院蟛胚M(jìn)行吊慰,,這是教育人們不要忘記死者,。”孔子說(shuō):“死是人生的最后一件大事,,周人的送死之禮比較完備,,所以我贊成周人的辦法,。用這種辦法來(lái)規(guī)范人們,諸侯還有死了以后不能如期下葬的,?!?/FONT>

【原文】

子云:“升自客階,受吊于賓位,,教民追孝也①,。未沒喪,不稱君,,示民不爭(zhēng)也,。故魯《春秋》記普喪曰:‘殺其君子之奚齊,及其君卓②,。,,以此坊民,子猶有拭其父者,?!?/FONT>

【注釋】

①升自客階三句:葬父以后,兒子便是一家之主,,按理應(yīng)該升自昨階(主階),,受吊于主位。但因?yàn)楦赣H剛死,,不忍心這樣做,。

②故魯《春秋》記晉喪曰二句:《春秋》,魯國(guó)的史書,?!洞呵铩缝拍辏骸皶x里克殺其君之子奚齊?!倍蓬A(yù)注:“獻(xiàn)公未葬,,奚齊未成君,故稱‘君之子’,?!庇仲夜辏骸皶x里克殺其君卓?!倍蓬A(yù)注:“獻(xiàn)公既葬,,故稱君也?!鲍I(xiàn)公是奚齊和卓的父親,,死于僖公八年。里克,晉國(guó)大夫,。

【譯文】

孔子說(shuō):“葬畢回家以后,,孝子還堅(jiān)持從西階升堂,在賓位受吊,。這是教育人們不要馬上忘記親人,。所以,魯國(guó)的《春秋》在記載晉國(guó)的喪事時(shí)說(shuō):‘晉國(guó)大臣里克殺死了晉國(guó)國(guó)君的兒子奚齊,,及其國(guó)君卓,。’用這種辦法教育人們,,還有兒子殺死他父親的,。”

【原文】

子云:“孝以事君,,弟以事長(zhǎng)①,,示民不貳也。故君子有君不謀仕,,唯卜之曰稱二君②,。喪父三年,喪君三年,,示民不疑也,。父母在,不敢有其身,,不敢私其財(cái),,示民有上下也。故天子四海之內(nèi)無(wú)客禮,,莫敢為主焉,。故君適其臣,升自昨階,,即位于堂,示民不敢有其室也,。父母在,,饋獻(xiàn)不及車馬,示民不敢專也,。以此坊民,,民猶忘其親而貳其君?!?/FONT>

【注釋】

①弟:通“梯”,。弟弟服從哥哥。②二君:當(dāng)作“貳君”,。貳,,副也,。

【譯文】

孔子說(shuō):“用孝道來(lái)侍奉國(guó)君,用涕道來(lái)侍奉尊長(zhǎng),,這是教育人們對(duì)上不要懷有二心,。所以,國(guó)君之子在國(guó)君健在時(shí)不謀求任何官職,,只有在代替國(guó)君占卜時(shí)才可以自稱‘國(guó)君的副手’,。父親死了守喪三年,國(guó)君死了也守喪三年,,這是向百姓表示,,國(guó)君的尊嚴(yán)與父親完全一樣,毋庸置疑,。父母健在之時(shí),,作兒子的就不敢認(rèn)為身體是自己的,也不敢置備私產(chǎn),,這是教育人們要知道上下尊卑,。所以天子在四海之內(nèi)沒有作客的禮儀,因?yàn)闆]有哪個(gè)人敢當(dāng)他的主人,。所以國(guó)君到了臣下家里,,升自主階,即位于堂,,這是教育百姓不要把家就看成是自己的,。父母健在,向別人贈(zèng)送東西,,小件東西還可以,,像車馬那樣的大件就不可以,這是教育百姓不敢自作主張,。用這種辦法來(lái)教育百姓,,百姓還有忘掉父母和對(duì)國(guó)君懷有二心的?!?/FONT>

【原文】

子云:“禮之先幣帛也,,欲民之先事而后祿也。先財(cái)而后禮,,則民利,。無(wú)辭而行情①,則民爭(zhēng),。故君子于有饋者,,,弗能見,則不視其饋②,?!兑住吩唬骸桓@,不蓄舍,,兇③,。’以此坊民,,民猶貴祿而賤行,。”

【注釋】

①行情:據(jù)孔穎達(dá)疏,,有隨心所欲的意思,。

②視:接受,接納,。

③《易》曰三句:見《易經(jīng).無(wú)妄》六二交辭,。但交辭中沒有“兇”字,所以有人認(rèn)為是個(gè)衍字,。苗(zi資):剛種一年的土地,。舍(yu余):已開墾種植三年的熟田。

【譯文】

孔子說(shuō):“相見之禮,,是在行過相見之禮以后才奉上見面的禮物,。之所以要這祥作,是要教育百姓先做事情而后接受傣祿,。先奉上見面的宇L物然后再行相見之禮,,就會(huì)導(dǎo)致百姓產(chǎn)生貪財(cái)之心。不加辭讓,,見禮就收,,就會(huì)導(dǎo)致百姓相爭(zhēng)。所以,,君子在有人饋贈(zèng)禮物時(shí),,如果自己不能接見,就不接受對(duì)方的禮物,?!兑捉?jīng)》上說(shuō):‘不耕而獲,不開荒而得到良田,,兇,。用這種辦法來(lái)教育百姓,,百姓還有看重利祿而輕視做事的,。

【原文】

子云:“君子不盡利以遺民。《詩(shī)》云:‘彼有遺秉,,此有不斂擠,,伊寡婦之利①?!硶r(shí)不力珍,,大夫不坐羊,故君子仕則不稼,,田則不漁,,士不坐犬②?!对?shī)》云:‘采封采菲,,無(wú)以下體。德音莫違,,及爾同死③,。’以此坊民,,民猶忘義而爭(zhēng)利以亡其身,。”

【注釋】

①《詩(shī)》云三句:見《詩(shī)經(jīng)》

②大夫不坐羊二句:鄭玄說(shuō):是無(wú)故不殺之,?!?/FONT>

③《詩(shī)》云四句:見《詩(shī)經(jīng)·根部。小雅·大田》,?!肮耪邭⑸称淙?,’坐其皮,。不坐犬羊第風(fēng)·谷風(fēng)》。莉是蔓警,。菲是蘿卜,。體指

【譯文】

孔子說(shuō):“君子不把利益全部占有,要給百姓留下一部分,?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘那里有遺留下來(lái)的禾把,這里有撒在地上的禾穗,,這是讓寡婦們隨意揀拾的,。’所以君子當(dāng)官就不種地,,田獵就不打魚,,一年四季有啥吃啥,,不追求山珍海味,大夫無(wú)故不殺羊,,士無(wú)故不殺狗,。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘采薪又采菲,,葉子已摘走,,不要連根取。昔曰山盟莫相忘,,與你生死不分離,。’用這種辦法來(lái)教育百姓,,百姓還有因?yàn)橥x爭(zhēng)利而喪身的,。”

【原文】

子云:“夫禮,,’坊民所淫,,章民之別,使民無(wú)嫌,,以為民紀(jì)者也,。故男女無(wú)媒不交,無(wú)幣不相見,,恐男女之無(wú)別也,。以此坊民,民猶有自獻(xiàn)其身,?!对?shī)》云:‘伐柯如之何?匪斧不克,。取妻如之何,?匪媒不得?!嚶槿缰??橫從其畝。取妻如之何,?必告父母①,。”

【注釋】

①《詩(shī)》云八句:見《詩(shī)經(jīng)》,。匪:通“非”,。橫從·齊風(fēng)·南山》。伐柯,,令《毛詩(shī)》作“析:即“橫縱”,,整治,。【譯文】

孔子說(shuō):“禮可以用來(lái)防止人們的貪淫好色,,強(qiáng)調(diào)男女之別,使其避免嫌疑,,并成為人們遵守的紀(jì)律,。所以,男女之間沒有媒約就不得交往,,不下聘禮不得相見,,就是擔(dān)心男女無(wú)別才做出這種規(guī)定。用這種辦法來(lái)教育人們,,人們還有私自結(jié)合的,。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘砍柴靠什么,?沒有斧頭就辦不到,。娶妻靠什么?沒有媒灼辦不成,。種麻靠什么,?必須整理田畝。娶妻靠什么,?必先察告父母,。’”

【原文】

子云:“取妻不取同姓,,以厚別也,。故買妾不知其姓,則卜之,。以此坊民,,魯《春秋》猶去夫人之姓曰‘吳,其死曰‘孟子卒’①,?!?/FONT>

【注釋】

①魯《春秋》猶去夫人之姓曰吳二句:按照《春秋》的記載通例,凡國(guó)君娶夫人皆書夫人娘家之姓,。如娶齊國(guó)女子,,則白“夫人姜氏至自齊”。魯國(guó),、吳國(guó)二國(guó)同姓(皆姬姓),,今昭公娶吳女為夫人,《春秋》不好記載成“夫人姬氏至自吳”,,只好去掉姓氏,,只說(shuō)是“夫人至自吳”,。又《春秋》昭公十二年:“孟子卒?!薄蹲髠鳌氛f(shuō):“昭夫人孟子卒,。昭公娶于吳,故不書姓,?!泵献樱压蛉说淖??!ぐ磻T例應(yīng)書“夫人姬氏亮”。但為了不露出同姓相婚的馬腳,,只好說(shuō)成“孟子卒”,。

【譯文】

孔子說(shuō):“娶妻不娶同姓之女,這是為了強(qiáng)調(diào)同姓不婚,。所以買妾的時(shí)候,,如果不知道妾的姓,就應(yīng)該占卜一下,,看看是否適宜,。用這種辦法來(lái)教育人們,獸昭公竟然還娶與魯同姓的吳國(guó)女子為夫人,,以至于魯國(guó)的《春秋》在記載昭公娶夫人這件事時(shí),,不得不隱去夫人的姓,而只說(shuō)是來(lái)自吳國(guó),;到她死時(shí),,又不得不隱去她的姓,而只說(shuō)是‘孟子卒’,?!?/FONT>

【原文】

子云:“件,非祭,,·男女不交爵,。以此坊民,陽(yáng)侯猶

殺繆侯而竊其夫人①,。故大饗廢夫人之禮,。”

【注釋】

①陽(yáng)侯:陽(yáng)國(guó)國(guó)君,。春秋時(shí)的陽(yáng)國(guó)在今山東沂水縣西南,。繆侯:《淮南子·沮論訓(xùn)》作“寥侯”,。王引之說(shuō):繆,,通“寥”,。高誘說(shuō):“寥侯,皋陶之后,,堰姓之國(guó)也,。今在廬江。古者大饗飲酒,,君執(zhí)爵,,夫人執(zhí)豆。陽(yáng)侯見寥侯夫人美艷,,因殺寥侯而娶夫人,由是廢夫人之禮,?!?/FONT>

【譯文】孔子說(shuō):“按照禮的規(guī)定,不是祭祀的時(shí)候,,男女之間不互相敬酒,。用這種辦法來(lái)教育人們,陽(yáng)侯還殺掉繆侯而且霸占了他的夫人,。從那以后,,兩君相見的大饗,就廢除了夫人必須參加的禮節(jié),?!?/FONT>

【原文】

子云:“寡婦之子,不有見焉,,.則弗友也,,君子以辟遠(yuǎn)也①。故朋友之交,,主人不在,,不有大故,則不入其門,。以此坊民,,民猶以色厚于德?!?/FONT>

【注釋】①辟:通“避”,。

【譯文】

孔子說(shuō):“對(duì)于寡婦的兒子,如果不是看到他很有才能,,就不和他交朋友,,因?yàn)榫右h(yuǎn)避嫌疑。所以朋友互相往來(lái),,如果男主人不在家,,又沒有死人,、生病等重大事情,就不進(jìn)入他家的門,。用這種辦法來(lái)教育人們,,人們還好色超過了好德?!?/FONT>

【原文】

子云:“好德如好色,。諸侯不下漁色。故君子遠(yuǎn)色以為民紀(jì),,故男女授受不親①,,御婦人則進(jìn)左手②。姑,、姊,、妹、女子子已嫁而反,,男子不與同席而坐③,。寡婦不夜哭④。婦人疾,,問之,,不問其疾。以此坊民,,民猶淫佚而亂于族,。”

【注釋】

①故男女授受不親:詳見《內(nèi)則》,。

②御婦人則進(jìn)左手:男子為婦人駕車,,婦人坐在車廂左邊,駕車人在婦人的右邊,,采取左手執(zhí)髻駕車的姿勢(shì),,就會(huì)自然地把背部側(cè)向婦人,有所回避,。

③姑,、姊妹二句:詳見《曲禮上》。

④寡婦不夜哭:夜哭有思偶之嫌,。

【譯文】

孔子說(shuō):“人們的愛好道德之心,,如果像愛好女色那樣就好了。諸侯不應(yīng)該在本國(guó)臣民中挑選美女作妻妾,。所以君子不貪女色,,為百姓樹立楷模。所以男女授受不親。為婦人駕車,,應(yīng)該以左手上前,。姑、姊妹,、女兒出嫁以后又回到娘家,,男子就不再和她們同席而坐。寡婦不應(yīng)該在夜間哭泣,。婦人有病,,可以問她病是輕了還是重了,但不要問她害的是什么病,。用這種辦法來(lái)教育百姓,,百姓還有亂搞兩性關(guān)系而敗壞倫常的?!?/FONT>

【原文】

子云:“昏禮:婿親迎,,見于舅姑①,_舅姑承子以授婿,,恐事之違也②,。以此坊民,,婦猶有不至者,。”

【注釋】

①舅姑:本指公公婆婆,。此指岳父岳母,。

②恐事之違也:擔(dān)心到婆家以后不聽話。所以在臨行之前,,女父告誡說(shuō):時(shí)時(shí)刻刻不要違背公婆的教導(dǎo),;女母又告誡說(shuō):公婆叫你干啥你就干啥。詳見《儀禮·士昏禮》,。

【譯文】

孔子說(shuō):“按照婚禮的規(guī)定,,新婿要親自到女家迎親,拜見岳父岳母,,岳父岳母親手把女兒交給新婿,,并且千叮吟萬(wàn)囑咐地要她到婆家以后孝順聽話。用這種辦法來(lái)教育人們,,還有不孝順,。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點(diǎn),。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙,。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多