莊公將伐晉,,問(wèn)于晏子,,晏子對(duì)曰:“不可。君得合而欲多,,養(yǎng)欲而意驕,。得合而欲多者危,養(yǎng)欲而意驕者困,。今君任勇力之士,,以伐明主,若不濟(jì),,國(guó)之福也,,不德而有功,憂(yōu)必及君,。”公作色不說(shuō),。晏子辭不為臣,,退而窮處,堂下生蓼藿,,門(mén)外生荊棘,。 莊公終任勇力之士,西伐晉,,取朝歌,,及太行、孟門(mén),,茲于兌,,期而民散,身滅于崔氏,。崔氏之期,,逐群公子,及慶氏亡,。 【譯文】莊公將要攻伐晉國(guó),,詢(xún)問(wèn)晏子,晏子回答說(shuō):“不可以,。君主得到晉國(guó)的合作而還想要更多,,培養(yǎng)欲望而意志就會(huì)驕傲。得到合作而想要更多的人有危險(xiǎn),,培養(yǎng)欲望而意志驕傲的人會(huì)陷入困境,。如今君主任用勇猛力強(qiáng)之人,攻伐明白的君主,,如果事不成功,,是國(guó)家的福氣,不按規(guī)律而有功,,憂(yōu)患必然會(huì)降臨到君主,。”莊公面帶怒色很不高興。晏子就辭去職務(wù),,退隱到窮鄉(xiāng)僻壤居住,,房前長(zhǎng)滿(mǎn)野草,門(mén)外生長(zhǎng)荊棘,。 莊公終于還是任用勇猛力強(qiáng)之人,,向西攻伐晉國(guó),,奪取了朝歌之地,,到達(dá)太行山、孟門(mén),,此時(shí)兵力更加鋒利,,但一年后民眾離散,,自己被崔杼殺死。崔杼執(zhí)政一年,,驅(qū)逐齊國(guó)眾公子,,直到慶封逃亡。 【說(shuō)明】此事發(fā)生在晉平公稱(chēng)霸之時(shí),,即公元前552年間,,齊莊公到澶淵(今河南濮陽(yáng)西北)同晉國(guó)君平公及宋、衛(wèi),、鄭,、曹、莒,、邾,、滕、薛,、杞,、小邾等國(guó)結(jié)盟,承認(rèn)了晉國(guó)的盟主地位,。但又不服晉國(guó)的強(qiáng)大,,于是想靠偷襲扳回一點(diǎn)面子,但不幸偷襲失敗,,魯襄公二十五年(公元前
548 年)崔杼殺齊莊公,,立景公,自任為相,。齊莊公剛愎自用,,背棄盟約,遭到齊國(guó)大部分官員反對(duì),,最終成為孤家寡人,,被大臣推翻。如果齊莊公不被崔杼殺死,,那么也會(huì)死在晉國(guó)人手里,,可能還會(huì)連累齊國(guó)落入晉國(guó)虎口。 |
|