事實(shí)證明,傳統(tǒng)的那種從易到難,、從簡(jiǎn)單到復(fù)雜的學(xué)習(xí)英語的模式,,已經(jīng)漸漸難以適應(yīng)中國人英語水平提高的需要。
原因在于以下三個(gè)方面:
第一,,文化的汲取是語言學(xué)習(xí)的最終目的,,也是語言學(xué)習(xí)的根本要求,而傳統(tǒng)模式則是以生澀的句式為起點(diǎn),,在其諸多的英語教材中,,很難感受到活潑的生活氣息和精彩的科學(xué)文化氣息,因此我們的英語學(xué)習(xí)缺乏文化內(nèi)涵,,體現(xiàn)到表達(dá)上當(dāng)然會(huì)空泛無味,;
第二,生動(dòng)活潑的語言應(yīng)該是有聲的思想,,是人類生命的組成部分,,語言作為一個(gè)有機(jī)的系統(tǒng),是不可分割的,。而傳統(tǒng)模式在某種程度上,違背了語言不可分割的原則,,讓我們失去了從系統(tǒng)語言學(xué)起的機(jī)會(huì),,取而代之的是從發(fā)音、記憶單詞,、簡(jiǎn)單句型及語法開始,。這種對(duì)語言肢解的學(xué)習(xí)方法,結(jié)果只能導(dǎo)致表達(dá)呆板,、語言,、語調(diào)中國化的英語;
第三,,人類天生就有系統(tǒng)學(xué)習(xí)語言的能力,,從來沒有難易之分,無論簡(jiǎn)單和復(fù)雜,只要不斷模仿,、練習(xí)就可以掌握,,學(xué)習(xí)母語如此,學(xué)習(xí)英語也是如此,。而傳統(tǒng)模式則讓我們從易到難,、從初級(jí)到高級(jí)來學(xué)習(xí)英語,這種方式背離了人類學(xué)習(xí)語言的規(guī)律,,所以收效甚微,。只有一開始就系統(tǒng)地學(xué)習(xí)英語,才能完整地掌握英語
背文章是學(xué)英語的最佳途徑
系統(tǒng)的掌握在于對(duì)系統(tǒng)構(gòu)成要素以及各構(gòu)成要素之間有機(jī)聯(lián)系的熟練把握,,而語言系統(tǒng)是由語音,、語義、語法構(gòu)成的有機(jī)整體,,各要素都不是孤立存在的,。因此,只有在整體語言環(huán)境中學(xué)習(xí)和把握語音,、語義,、語法以及它們之間的有機(jī)聯(lián)系,才能系統(tǒng),、完整地掌握語言,。 一個(gè)在母語環(huán)境中長大的孩子,因?yàn)橛写罅柯牶驼f的機(jī)會(huì),,在成長過程中,,自然而然就能把握語言的構(gòu)成要素及構(gòu)成要素之間的有機(jī)聯(lián)系,因此,,他在三歲之前就能很好地掌握和運(yùn)用自己的母語,。 英語作為第二種語言,客觀上不可能像母語那樣有大量的學(xué)習(xí)時(shí)間,。在有限的學(xué)習(xí)時(shí)間內(nèi)要系統(tǒng)把握英語,,就要求學(xué)習(xí)內(nèi)容中含有豐富的詞匯,而且這些詞匯之間要具有高度的關(guān)聯(lián),,以便在有限的篇幅內(nèi)最大限度地體現(xiàn)語言系統(tǒng)的完整性,,使我們能在短時(shí)期內(nèi)把握英語的構(gòu)成要素及構(gòu)成要素之間的有機(jī)聯(lián)系。 要達(dá)到這一目的,,只有從學(xué)習(xí)英文文章入手,,因?yàn)槲恼率钦Z音、語義,、語法的有機(jī)組合,,在學(xué)習(xí)過程中可逐漸體會(huì)和掌握語言的構(gòu)成要素及它們之間的相互聯(lián)系,。
背文章要背經(jīng)典文章,因?yàn)榻?jīng)典不僅具有恒久的文化價(jià)值,,而且含有高度凝煉的語言,,值得終身背誦學(xué)習(xí)。在眾多的西方經(jīng)典名著中,,我們?yōu)槭裁催x擇莎翁作品作為英文經(jīng)典學(xué)習(xí)之基礎(chǔ),,有以下幾方面的理由: 首先,莎士比亞作為歐洲文藝復(fù)興時(shí)期最偉大的劇作家,、詩人和思想家,,其不朽的人文思想作為西方優(yōu)秀文化的重要組成部分,廣為世人所推崇,,價(jià)值歷久而彌新,,無疑是寶貴的精神財(cái)富。以此為引領(lǐng)讓孩子深入到西方文化中去也是輕松自然的事,。 第二,,莎翁的語言精煉優(yōu)美,形式中詩歌,、散文,、民謠無所不有;人物及事理俱全,,場(chǎng)景豐富,,因此,其語言的全面性,、整體性優(yōu)于其它形式的英文經(jīng)典,,這對(duì)孩子學(xué)習(xí)英語是極為有幫助的。 再次,,學(xué)習(xí)語言,,“語”和“文”均不可偏廢,莎翁劇作以人物對(duì)白為主,,是“語”和“文”的高度融合,,從莎翁劇作入手學(xué)英語,“語”和“文”可同時(shí)進(jìn)步,,這一點(diǎn)是其它以“文”為主的英文經(jīng)典所不具備的。 此外,,莎翁作品,,每一場(chǎng)均可做為獨(dú)立的文章,場(chǎng)與場(chǎng),、幕與幕之間又上下成文,,這也符合我們選擇長篇文章的初衷,。
我們可以選擇《仲夏夜之夢(mèng)》進(jìn)行編輯,在保持經(jīng)典原貌的基礎(chǔ)上,,按每15句一個(gè)章節(jié)進(jìn)行分段,,可分為137個(gè)章節(jié),約2055句,。 《莎士比亞》系列經(jīng)典教材均配有“領(lǐng)讀,、跟讀”和“全文朗讀”的教學(xué)錄音。學(xué)習(xí)的方法是:不需要英語老師,,不需要翻譯,,不需要糾正發(fā)音。只要讓孩子跟著“領(lǐng)讀,、跟讀”的錄音帶反復(fù)聽,,反復(fù)讀(讓孩子看著書,并手指著單詞,,這樣可增加識(shí)字效果),。開始時(shí),孩子會(huì)語音含糊,,但只要跟讀五十遍到一百遍,,孩子就能背誦。在幾個(gè)月后,,孩子的語音,、語調(diào)會(huì)越來越清晰流暢,背誦速度也越來越快,。學(xué)習(xí)進(jìn)度:兩天五句,,加上復(fù)習(xí),一星期約可背十五句,,只要一兩年,,孩子就能背下整本書,一生的英文基礎(chǔ)即已奠定,。 十三歲以前是人生記憶和學(xué)習(xí)語言的黃金時(shí)期,,若錯(cuò)過這個(gè)時(shí)期,學(xué)習(xí)和背誦長篇經(jīng)典就很難了,。當(dāng)然,,成年人若能拋開固有的英文學(xué)習(xí)觀念而埋首經(jīng)典,相信“書讀百遍”之后就能收到事半功倍的良效,,同時(shí)也可彌補(bǔ)西方文化修養(yǎng)之不足,。
或許有人會(huì)問,莎士比亞的語言是古代的語言,,這個(gè)時(shí)代能用得上嗎,? 其實(shí),,現(xiàn)代語言是由古代語言演變而來,很多古代語言形式一直被沿用至今,,并沒有發(fā)生變化,,經(jīng)典中精妙的語言在現(xiàn)代仍具有無限活力,幾個(gè)世紀(jì)以來莎翁的作品為全世界文學(xué)愛好者所喜愛,,其戲劇更是在舞臺(tái)和銀幕上盛演不衰,,其筆下的人物和語言早已和世界各民族文化相融合,豈有今古之分,?熟練地掌握這些精妙的語言可以極大豐富我們的語言表達(dá),。 另一方面,要使現(xiàn)代語言更豐富多彩,,更具有生命力,,也只有立足于對(duì)古代語言的消化及吸收的基礎(chǔ)上。 第三,,語言是人類創(chuàng)造的,、為人類自身所使用的工具,人類一代一代沿襲語言,、傳承文化,,而且語言的變遷也是人類隨時(shí)代的不同而自行改變的。因此,,心智自由活潑,、熟背經(jīng)典的孩子對(duì)語言形式變化的適應(yīng)能力是毋庸置疑的。 最后,,文化內(nèi)涵豐富的經(jīng)典同樣有助于對(duì)語言深刻的理解與學(xué)習(xí),,同時(shí)可以保持孩子學(xué)習(xí)和背誦的長久興趣。 我們希望通過英文經(jīng)典導(dǎo)讀活動(dòng)的推廣,,以期在未來幾十年內(nèi)能培養(yǎng)出如辜鴻銘,、錢鐘書、林語堂等中西兼通的大家,,不辜負(fù)中華歷代碩學(xué)通儒輩出之盛名,。 |
|