中英文字體比較研究:x-height中國(guó)設(shè)計(jì)師經(jīng)常遇到的一個(gè)問(wèn)題是,,同樣的一個(gè)設(shè)計(jì),如果把英文字體更換成中文字體,,整體的效果就會(huì)大打折扣,。到底問(wèn)題出在哪里呢,?
除了設(shè)計(jì)師對(duì)字體的理解和駕馭能力不足之外,現(xiàn)有中文字庫(kù)的貧乏和總體設(shè)計(jì)質(zhì)量不如成熟的英文字體也是一個(gè)重要原因,。
在平面設(shè)計(jì)中,,字體并非僅僅是作為傳達(dá)文本意義的符號(hào)而存在。字體同時(shí)也是構(gòu)成版面設(shè)計(jì)的最基本元素:點(diǎn),、線,、面。下面分別來(lái)敘述,。
點(diǎn)元素:大多數(shù)中文字體作為點(diǎn)元素都是不錯(cuò)的,,放大來(lái)看很漂亮,細(xì)節(jié)也很豐富,,特別是一些書法字體,,單獨(dú)存在都能顯示出足夠的視覺(jué)趣味。
線元素:排成一行的文字構(gòu)成了線元素,。和英文字體比較起來(lái),,中文字體作為線元素是比較差的。大多數(shù)字體的默認(rèn)字距都比較寬,,加上大多數(shù)字體中宮收緊,,筆畫的個(gè)性比較突出,但文字之間的留白就會(huì)比較大,,因而整體感覺(jué)比較松散,,“行氣”的感覺(jué)不清晰。
英文的情況就完全不同,。英文排版中的“行氣”并不僅僅是依靠行間距來(lái)實(shí)現(xiàn)的,。英文字體設(shè)計(jì)中有一個(gè)中文字沒(méi)有的重要概念:x-height,參見(jiàn)圖,。
x-height就是小寫x的高度,。在英文字體的設(shè)計(jì)中(主要指小寫),一個(gè)字體的高度體包含三部份,,以基準(zhǔn)線 (baseline) 為中央,,以上稱之為上部 (ascender area),基準(zhǔn)線內(nèi)稱之為x的高度,,基準(zhǔn)線以下稱之為下部 (descender area),。所有小寫字母中的核心部件都位于在這一黃金地帶中,正是x-height成為了英文排版中行氣貫通的核心,,很容易的引導(dǎo)視線的流動(dòng),。 相比而言,由于缺乏x-height的貫通,,所以全大寫英文的行氣是比較差的,,這個(gè)和中文字體的情況很類似,。所以在英文排版中全大寫英文僅僅是在標(biāo)題中使用,而很少用全大寫英文來(lái)作正文的排版,。
面元素:行的排列構(gòu)成了面,。行的重復(fù)也是構(gòu)成版面節(jié)奏的一個(gè)重要因素。由于行氣不明晰,,大面積的中文文本構(gòu)成的面會(huì)顯得比較呆板,。而且黑空間大,控制不好會(huì)比較壓抑,。而英文字體由于上下的ascender,、descender的存在,在黑白之外增加了一個(gè)灰度的層次,,顯示為為黑白灰三個(gè)梯度,,版面效果顯得更為靈動(dòng)。
雖然中文字的排版比英文難度更大,,但是負(fù)責(zé)任的設(shè)計(jì)師不能以此作為借口放棄自己的責(zé)任,。在做標(biāo)題和正文排版的時(shí)候,都應(yīng)該對(duì)字體的字間距和行距做很細(xì)致的調(diào)整,,以達(dá)到更好的版面效果,。而如果是logo設(shè)計(jì),甚至要做到對(duì)每個(gè)字母的間距都要作很微妙的調(diào)整,。
字體排版漫談
bugstu Publish at 2008-11-4 23:58:15 評(píng)分5
書法作為圖形元素來(lái)表現(xiàn)是很不錯(cuò)的形式,,可以好好研究一下。 用毛筆表現(xiàn)英文字符就沒(méi)有方塊字或者日韓字母表達(dá)能力強(qiáng),。 -------------------------------------------------------------------------------- bugstu Publish at 2008-11-4 23:55:26 評(píng)分5 snl說(shuō)的很對(duì) 我想在補(bǔ)充一點(diǎn): 如果把中文全部換成拼音的話,,雖然同樣是英文字符,但是感覺(jué)上依然很差,。這個(gè)就是詞組的長(zhǎng)度問(wèn)題,。中文是方塊字,除了句點(diǎn)之外,,單個(gè)的字之間是沒(méi)有空隙的,,所以很容易感覺(jué)一排“死氣”。 中文作為大量閱讀使用的排版,,個(gè)人認(rèn)為宋體,,報(bào)宋,仿宋都是很不錯(cuò)的選擇,,特別是仿宋,,適當(dāng)加大行距是很優(yōu)雅的。
現(xiàn)在中文的字庫(kù)大部分的字體都是設(shè)計(jì)用來(lái)表現(xiàn)標(biāo)題的。而且好的還很少,。
-------------------------------------------------------------------------------- Quester Publish at 2007-4-30 0:00:54 “老式字體字母往往會(huì)有傾斜的軸線,,這是鐫刻字體的鑿子類工具所特有的痕跡” 這個(gè)表述和解釋有問(wèn)題:斜向的圓圈軸線,不是由于雕琢的過(guò)程產(chǎn)生,,而是來(lái)自于“斜切口的鵝毛筆”,是書寫方式造成的痕跡,,也是后世字體對(duì)古字體的手寫模擬,。 了解字體的淵源和血緣關(guān)系很重要,是設(shè)計(jì)師所應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)的重要一環(huán),。 -------------------------------------------------------------------------------- snl Publish at 2007-1-15 9:55:32 評(píng)分5 中國(guó)設(shè)計(jì)師經(jīng)常遇到的一個(gè)問(wèn)題是,,同樣的一個(gè)設(shè)計(jì),如果把英文字體更換成中文字體,,整體的效果就會(huì)大打折扣,。我想,這其中的原因,,除了現(xiàn)有中文字庫(kù)的貧乏和總體設(shè)計(jì)質(zhì)量不如成熟的英文字體之外,,設(shè)計(jì)師對(duì)字體的理解和駕馭能力也有不足,比如要考慮到中文字體和英文字體的一個(gè)重要區(qū)別,。 和中文的排版不同,,英文排版中的“行氣”并不僅僅是依靠行間距來(lái)實(shí)現(xiàn)的,英文字體設(shè)計(jì)中有一個(gè)中文字體所沒(méi)有的重要概念:x-height,。所有小寫字母中的核心部件都位于在這一黃金地帶中,,正是x-height成為了英文排版中行氣貫通的核心。
相比而言,,由于缺乏x-height的貫通,,所以全大寫英文的行氣是比較差的,這個(gè)和中文字體的情況很類似,。所以在英文排版中全大寫英文僅僅是在標(biāo)題中使用,,而不會(huì)用全大寫英文來(lái)作正文的排版。
你這篇文章寫的非常不錯(cuò),,可以當(dāng)作英文字體設(shè)計(jì)基礎(chǔ)概念的入門教材了,,讓我覺(jué)得受益匪淺。有機(jī)會(huì)多交流,。
|
|