蒲松齡《狼·三則》 其一 有屠人貨肉歸,,日已暮,,欻(xū,,忽然)一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,,似甚垂涎,,隨尾行數(shù)里。屠懼,,示之以刃,,(狼)少卻;及走,,(狼)又從之,。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹(shù)而(明)早取之,。遂鉤肉,,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān),。狼乃止,。屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,,遙望樹(shù)上懸巨物,,似人縊死狀,大駭,。逡巡(疑慮徘徊)近視,,則死狼也。仰首細(xì)審,,見(jiàn)狼口中含肉,,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌,。時(shí)狼皮價(jià)昂,直(價(jià)值)十余金,,屠小裕焉,。緣木求魚(yú),狼則罹(遭遇)之,,是可笑也,。 其二 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,,止有剩骨,。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn),。屠懼,,投以骨,。一狼得骨止,一狼仍從,。復(fù)投之,,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,。而兩狼之并驅(qū)如故,。屠大窘,恐前后受其敵,。顧野有麥場(chǎng),,場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘,。屠乃奔倚其下,,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,,眈眈相向,。少時(shí),一狼徑去,,其一犬坐于前,。久之,目似瞑,,意暇甚,。 屠暴起,以刀劈狼首,,又?jǐn)?shù)刀斃之,。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,,一狼洞其中,,意將隧入以攻其后也。身已半入,,止露尻尾,。屠自后斷其股,亦斃之,。乃悟前狼假寐,,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,,而頃刻兩斃,,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳,。 其三 一屠暮行,,為狼所逼,。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉,。狼自苫中探爪入,。屠急捉之,令不可去,。顧無(wú)計(jì)可以死之,。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,,以吹豕之法吹之,。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),,方縛以帶,。出視,則狼脹如牛,,股直流不能屈,,口張不得合。遂負(fù)之以歸,。 非屠,烏能作此謀也,! 三事皆出于屠;則屠人之殘,,殺狼亦可用也,。 第一則翻譯: 有個(gè)屠夫賣完肉回家。天色已晚,,忽然一只狼沖來(lái),,直看著擔(dān)子里的肉,像是很饞,,它跟在屠夫后面走了數(shù)里路,。屠夫害怕,用刀嚇?biāo)?,它就稍微退一步,;等屠夫朝前走,它又跟上,。屠夫想,狼想要的是肉,,不如暫且將肉掛在?shù)上,,等第二天早上再來(lái)拿。于是將肉鉤好,,踮起腳將肉掛在樹(shù)上,,再把空擔(dān)給狼看,,狼才停住不跟了。屠夫回去,,天亮來(lái)取肉時(shí),,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到樹(shù)上懸著一個(gè)大東西,好像人上吊死的樣子,,大驚,,遲疑地走近看,原來(lái)是死狼,。抬頭仔細(xì)看,,就見(jiàn)狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的腭部,,真像魚(yú)上鉤吃餌,。那時(shí)狼皮價(jià)錢貴,值十余金,,屠夫因此有些錢了,。人們說(shuō)爬上樹(shù)求魚(yú),哪知,,這狼爬上樹(shù)求災(zāi)難,。這實(shí)在令人好笑啊,! 第二則翻譯 有個(gè)屠戶晚上回家,,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣完了,只有剩下的骨頭,。路上遇到兩只狼,,跟著他走了很遠(yuǎn)。 屠戶很害怕,,把骨頭投給狼,。一只狼得到骨頭停止追趕,另一只狼還跟從,。屠戶又把骨頭投給狼,,后面的狼停止追趕,可是前面的狼還跟從,。骨頭已經(jīng)投完了,,然而兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠戶。 屠戶很急迫,,害怕前后兩個(gè)飛向一起受到狼的攻擊,。看見(jiàn)野地里有個(gè)麥場(chǎng),場(chǎng)主堆積木柴在他的中間,,蓋成小山似的,。屠戶就奔過(guò)去倚靠在柴草堆下,放下?lián)幽闷鸬?。兩只狼都不敢向前,,瞪眼朝著屠戶? 過(guò)了一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi),,另一只狼像狗似的蹲坐在前面,。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,,神情很悠閑,。屠戶突然跳起來(lái),用刀劈狼的腦袋,,劈了幾刀殺死了狼,。屠戶正想走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆后面,,一只狼正在其中打洞,,它想要鉆洞進(jìn)入來(lái)攻擊屠戶的后面。狼的身子已經(jīng)鉆進(jìn)一半,,只有屁股和尾巴露在外面,。屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死,。這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),,原來(lái)是用來(lái)誘惑敵方的。 狼也太狡猾了,,可是一會(huì)兒兩只狼都被砍死,,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過(guò)給人增加笑料罷了。 第三則翻譯: 有一個(gè)屠夫,,晚間走在路上,,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的地窩棚,,他就跑進(jìn)去藏在里面,。惡狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子。屠夫急忙抓住它,,不讓它抽出去,。但是沒(méi)有辦法可以殺死它。只有一把不到一寸長(zhǎng)的小刀子,,就用它割破爪子下面的狼皮,,用吹豬的方法往里吹氣,。極力吹了一會(huì)兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)彈了,,才用帶子扎上了吹氣口。出去一看,,只見(jiàn)狼渾身膨脹,,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能回彎兒,,張著大嘴無(wú)法閉上,,就把它背回去了。不是屠夫,,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢,? 字詞 懼:恐懼。 從:跟隨,。 故:原來(lái)(一樣),。 驅(qū);追趕,。 窘:困窘,。 恐:恐怕。 顧:看到,。 瞑:閉眼,。 暴:突然。 斃:殺死,。股:大腿,。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾,。 遺:留下,。行事:臨時(shí)組的房子。苫(shan(四聲)):用草簾做的簾子,,用來(lái)益或分東西,。 |
|
來(lái)自: 昵稱1641024 > 《小小圖書(shū)館,、》