久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

《莊子》田子方

 屬狗的獅子 2006-06-08

田子方

【題解】
田子方是篇首的人名。全篇內(nèi)容比較雜,,具有隨筆,、雜記的特點,不過從一些重要章節(jié)看,,主要還是表現(xiàn)虛懷無為,、隨應自然、不受外物束縛的思想,。
全文自然分成長短不一,、各不相連的十一個部分,第一部分至“夫魏真為我累耳”,,通過田子方與魏文侯的對話,,稱贊東郭順子處處循“真”的處世態(tài)度。第二部分至“亦不可以容聲矣”,,批評“明乎禮而陋乎知人心”的作法,,提倡體道無言的無為態(tài)度。第三部分至“吾有不忘者存”,,寫孔子對顏淵的談話,,指出“哀莫大于心死,而人死亦次之”,,要得不至于“心死”,,就得像“日出于東方而入于西極”那樣地“日徂”,;所謂“日徂”即每日都隨著變化而推移。第四部分至“吾不知天地之大全也”,,借老聃的口表達“至美至樂”的主張,,能夠“至美至樂”的人就是“至人”;怎樣才能“至美至樂”呢,?那就得“喜怒哀樂不入胸次”而“游心于物之初”,。第五部分至“可謂多乎”,寫了一個小寓言,,說明有其形不一定有其真,,有其真也就不一定拘其形。第六部分至“故足以動人”,,指出應當爵祿和死生都“不入于心”,。第七部分至“是真畫者也”,寫畫畫并非一定要有畫畫的架勢,。第八部分至“彼直以循斯須也”,,寫臧丈人無為而治的主張。第九部分至“爾于中也殆矣夫”,,以伯昏無人凝神而射作比喻,,說明寂志凝神的重要。第十部分至“己愈有”,,寫孫叔敖對官爵的得失無動于衷,;余下為第十一部分,寫凡國國君對國之存亡無動于衷,;兩個故事都說明,,不能為任何外物所動,善于自持便能虛懷無己,。

【原文】
田子方侍坐于魏文侯(1),,數(shù)稱谿工(2)。文侯曰:“谿工,,子之師耶,?”子方曰:“非也,無擇之里人也,;稱道數(shù)當(3),,故無擇稱之。”文侯曰:“然則子無師邪,?”子方曰:“有”,。曰:“子之師誰邪?”子方曰:“東郭順子(4)”。文侯曰:“然則夫子何故未嘗稱之,?”子方曰:“其為人也真,,人貌而天虛(5),緣而葆真(6),,清而容物,。物無道,正容以悟之(7),,使人之意也消(8),。無擇何足以稱之?”
子方出,,文侯儻然終日不言,召前立臣而語之日:“遠矣,,全德之君子,!始吾以圣知之言仁義之行為至矣,吾聞子方之師,,吾形解而不欲動(9),,口鉗而不欲言。吾所學者直士梗耳(10),,夫魏真為我累耳(11),!”
【譯文】
田子方陪坐在魏文侯身旁,多次稱贊谿工,。文侯說:“谿工,,是你的老師嗎?”田子方說:“不是老師,,是我的鄰里,;他的言論談吐總是十分中肯恰當,所以我稱贊他,。”文侯說:“那你沒有老師嗎,?”子方說:“有”。文侯說:“你的老師是誰呢,?”田子方說:“東郭順子,。”文侯說:“那么先生為什么不曾稱贊過他呢?”田子方回答:“他的為人十分真樸,,相貌跟普通人一樣而內(nèi)心卻合于自然,,順應外在事物而且能保持固有的真性,心境清虛寧寂而且能包容外物,。外界事物不能合符‘道’,,便嚴肅指出使之醒悟,從而使人的邪惡之念自然消除,。我做學生的能夠用什么言辭去稱贊老師呢,?”
田子方走了出來,,魏文侯若有所失地整天不說話,召來在跟前侍立的近臣對他們說:“實在是深不可測呀,,德行完備的君子,!起初我總認為圣智的言論和仁義的品行算是最為高尚的了,如今我聽說了田子方老師的情況,,我真是身形怠墮而不知道該做什么,,嘴巴像被鉗住一樣而不能說些什么。我過去所學到的不過都是些泥塑偶像似的毫無真實價值的東西,,至于魏國也只是我的拖累罷了,!”

【原文】
溫伯雪子適齊(1),舍于魯,。魯人有請見之者,,溫伯雪子曰:“不可。”吾聞中國之君子(2),,明乎禮義而陋于知人心(3),,吾不欲見也”。
至于齊,,反舍于魯,,是人也又請見。溫伯雪子曰:“往也蘄見我(4),,今也又蘄見我,,是必有以振我也(5)。”出而見客,,入而嘆,。明日見客,又入而嘆,。其仆曰:“每見之客也(6),,必入而嘆,何耶,?”曰:“吾固告子矣:‘中國之民,,明乎禮義而陋乎知人心。’昔之見我者,,進退一成規(guī),、一成矩(7),從容一若龍,、一若虎(8),,其諫我也似子,其道我也似父(9),是以嘆也,。”
仲尼見之而不言,。子路曰:“吾子欲見溫伯雪子久矣,見之而不言,,何邪,?”仲尼曰:“若夫人者,目擊而道存矣(10),,亦不可以容聲矣(11),。”
【譯文】
溫伯雪子到齊國去,途中在魯國歇宿,。魯國有人請求拜會他,,溫伯雪子說:“不行。我聽說中原國家的讀書人,,明瞭禮義卻不善解人心,,我不想見他們”。
去到齊國,,返回途中又在魯國歇足,這些人又請求會見,。溫伯雪子說:“先前要求會見我,,如今又要求會見我,這些人一定是有什么可以打動我的,。”溫伯雪子于是出來接見了這些客人,,可是回到屋里就嘆息不已。第二天再次會見這些客人,,回到屋里又再次嘆息不已,。他的仆從問道:“每次會見這些客人,必定回到屋里就嘆息不已,,這是為什么呢,?”溫伯雪子說:“我原先就告訴過你:“中原國家的人,明瞭禮義卻不善解人心,。前幾天會見我的那些人,。進退全都那么循規(guī)蹈矩,動容卻又全都如龍似虎,,他們勸告我時那樣子就像是個兒子,,他們開導我時那樣子又像是個父親,因此我總是嘆息不已,。”
孔子見到溫伯雪子時卻一言不發(fā),。子路問:“先生一心想會見溫伯雪子已經(jīng)很久很久了,可是見到了他卻一句話也不說,為什么呢,?”孔子說:“像他那樣的人,,目光方才投出大道就已經(jīng)在那里存留,也就無須再用言語了,。”

【原文】
顏淵問于仲尼曰:“夫子步亦步,,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳,;夫子奔逸絕塵(1),,而回瞠若乎后矣(2)!”夫子曰:“回,,何謂邪,?”曰:“夫子步,亦步也,;夫子言,,亦言也;夫子趨,,亦趨也,;夫子辯,亦辯也,;夫子馳,,亦馳也;夫子言道,,回亦言道也,;及奔逸絕塵而回瞠若乎后者,夫子不言而信(3),,不比而周(4),,無器而民滔乎前(5),而不知所以然而已矣”,。
仲尼曰:“惡(6),,可不察與!夫哀莫大于心死,,而人死亦次之,。日出東方而入于西極,萬物莫不比方(7),,有目有趾者(8),,待是而后成功(9),是出則存,,是入則亡,。萬物亦然,,有待也而死,有待也而生(10),。吾一受其成形(11),,而不化以待盡(12),郊物而動(13),,日夜無隙,,而不知其所終,薰然其成形(14),。知命不能規(guī)乎其前(15),,丘以是日徂(16)。吾終身與汝交一臂而失之(17),,可不哀與,!女殆著乎吾所以著也。彼已盡矣(18),,而女求之以為有,,是求馬于唐肆也(19)。吾服女也甚忘,,女服吾也亦甚忘(20),。雖然,女奚患焉,!雖忘乎故吾,,吾有不忘者存。”
【譯文】
顏淵向孔子問道:“先生行走我也行走,,先生快步我也快步,先生奔跑我也奔跑,,先生腳不沾地迅疾飛奔,,學生只能干瞪著眼落在后面了!”孔子說:“顏回,,你這些話是什么意思呢,?”顏回說:“先生行走,我也跟著行走,;先生說話,,我也跟著說話;先生快步,,我也跟著快步,;先生辯論,我也跟著辯論,;先生奔跑,,我也跟著奔跑,;先生談論大道,我也跟著談論大道,;等到先生快步如飛,、腳不沾地迅速奔跑而學生干瞪著眼落在后面,是說先生不說什么卻能夠取信于大家,,不表示親近卻能使情意傳遍周圍所有的人,,不居高位、不獲權勢卻能讓人民像滔滔流水那樣涌聚于身前,,而我卻不懂得先生為什么能夠這樣,。”
孔子說:“唉,這怎么能夠不加審察呢,!悲哀沒有比心靈的僵死更大,,而人的軀體死亡還是次一等的。太陽從東方升起而隱沒于最西端,,萬物沒有什么不遵循這一方向,,有眼有腳的人,期待著太陽的運行而獲取成功,,太陽升起便獲得生存,,太陽隱沒便走向死亡。萬物全都是這樣,,等候太陽的隱沒而逐步消亡,,仰賴太陽的升起而逐步生長。我一旦稟受大自然賦予我的形體,,就不會變化成其他形體而等待最終的衰亡,,隨應外物的變化而相應有所行動,日夜不停從不會有過間歇,,而且竟不知道變化發(fā)展的終結所在,,是那么溫和而又自然地鑄就了現(xiàn)在的形體。我知道命運的安排不可能預先窺測,,所以我只是每天隨著變化而推移,。我終身跟你相交親密無間而你卻不能真正了解我,能不悲哀嗎,?你大概只是明顯地看到了我那些顯著的方面,,它們?nèi)家呀?jīng)逝去,可是你還在尋求它們而肯定它們的存在,,這就像是在空市上尋求馬匹一樣,。我對你形象的思存很快就會遺忘,你對我的形象的思存也會很快成為過去,。雖然如此,,你還憂患什么呢,!即使忘掉了舊有的我,而我仍會有不被遺忘的東西存在”,。

【原文】
孔子見老聃,,老聃新沐(1),方將被發(fā)而干(2),,然似非人(3),。孔子便而待之(4),,少焉見,,曰:“丘也眩與,其信然與,?向者先生形體掘若槁木(5),,似遺物離人而立于獨也。”老聃曰:“吾游心于物之初(6),。”
孔子曰:“何謂邪,?”曰:“心困焉而不能知,口辟焉而不能言(7),,嘗為汝議乎其將(8),。至陰肅肅(9),至陽赫赫(10),;肅肅出乎天,,赫赫出乎地(11);兩者交通成和而物生焉,,或為之紀而莫見其形(12),。消息滿虛,一晦一明,,日改月化,,日有所為,而莫見其功,。生有所乎萌(13),,死有所乎歸(14),,始終相反乎無端而莫知乎其所窮(15),。非是也,且孰為之宗,!”
孔子曰:“請問游是(16)”,。老聃曰:“夫得是,至美至樂也(17),,得至美而游乎至樂,,謂之至人,。”孔子曰:“愿聞其方”。曰:“草食之獸不疾易藪,,水生之蟲不疾易水(18),,行小變而不失其大常也,喜怒哀樂不入于胸次,。夫天下也者,,萬物之所一也(19)。得其所一而同焉,,則四支百體將為塵垢(20),,而死生終始將為晝夜而莫之能滑(21),而況得喪禍福之所介乎(22),!棄隸者若棄泥涂(23),,知身貴于隸也,貴在于我而不失于變,。且萬化而未始有極也,,夫孰足以患心!已為道者解乎此,。”
孔子曰:“夫子德配天地(24),,而猶假至言以修心,古之君子,,孰能脫焉(25),?”老聃曰:“不然。夫水之于汋也(26),,無為而才自然矣,。至人之于德也,不修而物不能離焉,,若天之自高,,地之自厚,日月之自明,,夫何脩焉,!”
孔子出,以告顏回曰:“丘之于道也,,其猶醯雞與(27),!微夫子之發(fā)吾覆也(28),吾不知天地之大全也,。”
【譯文】
孔子拜見老聃,,老聃剛洗了頭,正披散著頭發(fā)等待吹干,,那凝神寂志,、一動不動的樣子好像木頭人一樣,。孔子在門下屏蔽之處等候,,不一會兒見到老聃,,說:“是孔丘眼花了嗎,抑或真是這樣的呢,?剛才先生的身形體態(tài)一動不動地真像是枯槁的樹樁,,好像遺忘了外物、脫離于人世而獨立自存一樣”,。老聃說:“我是處心遨游于渾沌鴻濛宇宙初始的境域,。”
孔子問:“這說的是什么意思呢?”老聃說:“你心中困惑而不能理解,,嘴巴封閉而不能談論,,還是讓我為你說個大概。最為陰冷的陰氣是那么肅肅寒冷,,最為灼熱的陽氣是那么赫赫炎熱,,肅肅的陰氣出自蒼天,赫赫的陽氣發(fā)自大地,;陰陽二氣相互交通融合因而產(chǎn)生萬物,,有時候還會成為萬物的綱紀卻不會顯現(xiàn)出具體的形體。消逝,、生長,、滿盈、虛空,、時而晦暗時而顯明,,一天天地改變一月月地演化,每天都有所作為,,卻不能看到它造就萬物,、推演變化的功績。生長有它萌發(fā)的初始階段,,死亡也有它消退敗亡的歸向,,但是開始和終了相互循環(huán)沒有開端也沒有誰能夠知道它們變化的窮盡。倘若不是這樣,,那么誰又能是萬物的本源,!”
孔子說:“請問游心于宇宙之初、萬物之始的情況,。”老聃回答:“達到這樣的境界,,就是‘至美’,、‘至樂’了,,體察到‘至美’也就是遨游于‘至樂’,,這就叫做‘至人’??鬃诱f:“我希望能聽到那樣的方法,。”老聃說:“食草的獸類不擔憂更換生活的草澤,水生的蟲豸不害怕改變生活的水域,,這是因為只進行了小小的變化而沒有失去慣常的生活環(huán)境,,這樣喜怒哀樂的各種情緒就不會進入到內(nèi)心。普天之下,,莫不是萬物共同生息的環(huán)境,。獲得這共同生活的環(huán)境而又混同其間,那么人的四肢以及眾多的軀體都將最終變成塵垢,,而死亡,、生存終結、開始也將像晝夜更替一樣沒有什么力量能夠擾亂它,,更何況去介意那些得失禍福呢,!舍棄得失禍福之類附屬于己的東西就像丟棄泥土一樣,懂得自身遠比這些附屬于自己的東西更為珍貴,,珍貴在于我自身而不因外在變化而喪失,。況且宇宙間的千變?nèi)f化從來就沒有過終極,怎么值得使內(nèi)心憂患,!已經(jīng)體察大道的人便能通曉這個道理,。”
孔子說:“先生的德行合于天地,仍然借助于至理真言來修養(yǎng)心性,,古時候的君子,,又有誰能夠免于這樣做呢?”老聃說:“不是這樣的,。水激涌而出,,不借助于人力方才自然。道德修養(yǎng)高尚的人對于德行,,無須加以培養(yǎng)萬物也不會脫離他的影響,,就像天自然地高,地自然地厚,,太陽與月亮自然光明,,又哪里用得著修養(yǎng)呢!”
孔子從老聃那兒走出,,把見到老聃的情況告訴給了顏回,,說:“我對于大道,就好像甕中的小飛蟲對于甕外的廣闊天地啊,!不是老聃的啟迪揭開了我的蒙昧,,我不知道天地之大那是完完全全的了。”

【原文】
莊子見魯哀公(1),。哀公曰:“魯多儒士,,少為先生方者(2)”。莊子曰:“魯少儒,。”哀公曰:“舉魯國而儒服(3),,何謂少乎?”
莊子曰:“周聞之,,儒者冠圜冠者(4),,知天時;履句屨者(5),,知地形,;緩佩玦者(6),事至而斷,。君子有其道者,,未必為其服也;為其服者,,未必知其道也,。公固以為不然(7),何不號于國中曰(8):‘無此道而為此服者,,其罪死,!’”
于是哀公號之五日,而魯國無敢儒服者,,獨有一丈夫儒服而立乎公門(9),。公即召而問以國事,千轉萬變而不窮,。莊子曰:“以魯國而儒者一人耳(10),,可謂多乎?”
【譯文】
莊子拜見魯哀公,。魯哀公說:“魯國多儒士,,很少有信仰先生道學的人。”莊子說:“魯國很少儒士,。”魯哀公說:“全魯國的人都穿著儒士的服裝,,怎么說儒士很少呢?”
莊子說:“我聽說,,儒士戴圓帽的知曉天時,;穿著方鞋的,熟悉地形;佩帶用五色絲繩系著玉玦的,,遇事能決斷,。君子身懷那種學問和本事的,不一定要穿儒士的服裝,;穿上儒士服裝的人,不一定會具有那種學問和本事,。你如果認為一定不是這樣,,何不在國中號令:‘沒有儒士的學問和本事而又穿著儒士服裝的人,定處以死罪,!’”
于是哀公號令五天,,魯國國中差不多沒有敢再穿儒士服裝的人,只有一個男子穿著儒士服裝站立于朝門之外,。魯哀公立即召他進來以國事征詢他的意見,,無論多么復雜的問題都能做出回答。莊子說:“魯國這么大而儒者只有一人呀,,怎么能說是很多呢,?”

【原文】
百里奚爵祿不入于心(1),故飯牛而牛肥(2),,使秦穆公忘其賤,,與之政也。有虞氏死生不入于心(3),,故足以動人,。
【譯文】
百里奚從不把爵位和俸祿放在心上,所以飼養(yǎng)牛時牛喂得很肥,,使秦穆公忘記了他地位的卑賤,,而把國事交給他。有虞氏從不把死生放在心上,,所以能夠打動人心,。

【原文】
宋元君將畫圖(1),眾史皆至(2),,受揖而立(3),;舐筆和墨(4),在外者半,。有一史后至者,,儃儃然不趨(5),受揖不立,,因之舍(6),。公使人視之,則解衣般礴臝(7)。君曰:“可矣,,是真畫者也,。”
【譯文】
宋元公打算畫幾幅畫,眾多的畫師都趕來了,,接受了旨意便在一旁恭敬地拱手站著,,舔著筆,調著墨,,站在門外的還有半數(shù)人,。有一位畫師最后來到,神態(tài)自然一點也不慌急,,接受了旨意也不恭候站立,,隨即回到館舍里去。宋元公派人去觀察,,這個畫師已經(jīng)解開了衣襟,、裸露身子、叉腿而坐,。宋元公說:“好呀,,這才是真正的畫師。”

【原文】
文王觀于臧(1),,見一丈夫釣(2),,而其釣莫釣(3);非持其釣有釣者也(4),,常釣也(5),。
文王欲舉而授之政(6),而恐大臣父兄之弗安也,;欲終而釋之(7),,而不忍百姓之無天也(8)。于是旦而屬之大夫曰(9):“昔者寡人夢見良人(10),,黑色而(11),,乘駁馬而偏朱蹄(12),號曰(13):‘寓而政于臧丈人(14),,庶幾乎民有瘳乎(15),!’”諸大夫蹴然曰(16):“先君王也(17)。”文王曰:“然則卜之(18),。”諸大夫曰:“先君之命,,王其無它(19),又何卜焉,!”
遂迎臧丈人而授之政,。典法無更(20),,偏令無出(21)。三年,,文王觀于國,,則列士壞植散群(22),長官者不成德(23),,螤斛不敢入于四境(24),。列士壞植散群,則尚同也(25),;長官者不成德,,則同務也(26);螤斛不敢入于四竟,,則諸侯無二心也,。文王于是焉以為大師(27),,北面而問曰(28):“政可以及天下乎,?”臧丈人昧然而不應(29),泛然以辭(30),,朝令而夜遁(31),,終身無聞。
顏淵問于仲尼曰:“文王其猶未邪(32),?又何以夢為乎(33),?”仲尼曰:“默,汝無言,!夫文王盡之也,,而又何論刺焉(34)!彼直以循斯須也(35),。”
【譯文】
文王在臧地游覽,,看見一位老人在水邊垂釣,可是他身在垂釣卻不像是在釣魚,,不是手拿釣竿而有心釣魚,,釣鉤總是懸在水面上。
文王一心要起用他并把朝政委托給他,,可是又擔心大臣和宗族放心不下,;打算就此作罷放棄這個念頭,卻又不忍心天下的百姓得不到天子的恩澤,。于是大清早便召來諸大夫囑咐說:“昨晚我夢見了一位非常賢良的人,,他黑黑的面孔長長的胡須,騎著一匹斑駁的雜色馬,,而且四只馬蹄半側是紅的,,他對我大聲呼喊說:‘把你的朝政托付給那位臧地的老人,,恐怕你的百姓也就差不多解除了痛苦拉!’”諸位大夫驚恐不安地說:“這個顯夢的人就是君王的父親,!”文王說:“既然如此,,那么我們還是卜問這件事吧。”諸位大夫說:“這是先君的命令,,君王還是不必多慮,,又哪里用得著再行卜問呢!”
于是迎來了這位臧地老人并且把朝政委托給他,。典章法規(guī)不更改,,偏曲的政令不發(fā)布。三年時間,,文王在國內(nèi)遍訪考察,,見到各地的地方勢力集團全都紛紛離散,各級長官不再樹立夸耀自己的功德,,不同的斞和斛不再能進入國境使用,。地方勢力集團全都紛紛離散,也就政令通達上下同心,;各級長官不再樹立夸耀個人的功德,,也就政務相當勞績統(tǒng)一;不同的斞斛不再能進入國境使用,,諸侯也就不會生出異心,。文王于是把臧地老人拜作太師,以臣下的禮節(jié)恭敬地向他問道:“這樣的政事可以推行于天下嗎,?”臧地老人默默地不作回應,,抑或漫不經(jīng)心地予以推辭,早晨文王向他征詢意見而夜晚他就逃跑了,,從那以后就再也聽不到他的消息,。
顏淵向孔子問道:“文王難道還未能達到圣人的境界嗎?為什么還要假托于夢呢,?”孔子說:“閉嘴,,你不要再說!文王算得上最完美的圣人了,,你怎么能隨意評論和指責呢,?他也只不過是短時間內(nèi)順應眾人的心態(tài)罷了。”

【原文】
列御寇為伯昏無人射(1),,引之盈貫(2),,措杯水其肘上(3),發(fā)之,,適矢復沓(4),,方矢復寓(5),。當是時,猶象人也(6),。伯昏無人曰:“是射之射(7),,非不射之射也(8)。嘗與汝登高山,,履危石(9),,臨百仞之淵(10),若能射乎,?”
于是無人遂登高山,,履危石,臨百仞之淵,,背逡巡(11),,足二分垂在外(12),揖御寇而進之,。御寇伏地,,汗流至踵(13)。伯昏無人曰:“夫至人者,,上窺青天,,下潛黃泉,,揮斥八極(14),,神氣不變(15)。今汝怵然有恂目之志(16),,爾于中也殆矣夫,!”
【譯文】
列御寇為伯昏無人表演射箭的本領,他拉滿弓弦,,又放置一杯水在手肘上,,發(fā)出第一支箭,箭還未至靶的緊接著又搭上了一支箭,,剛射出第二支箭而另一支又搭上了弓弦,。在這個時候,列御寇的神情真像是一動也不動的木偶人似的,。伯昏無人看后說:“這只是有心射箭的箭法,,還不是無心射箭的射法。我想跟你登上高山,,腳踏危石,,面對百丈的深淵,那時你還能射箭嗎,?”
于是伯昏無人便登上高山,,腳踏危石,,身臨百丈深淵,然后再背轉身來慢慢往懸崖退步,,直到部分腳掌懸空這才拱手恭請列御寇跟上來射箭,。列御寇伏在地上,嚇得汗水直流到腳后跟,。伯昏無人說:“一個修養(yǎng)高尚的‘至人’,,上能窺測青天,下能潛入黃泉,,精神自由奔放達于宇宙八方,,神情始終不會改變。如今你膽戰(zhàn)心驚有了眼花恐懼的念頭,,你要射中靶的不就很困難了嗎,?”

【原文】
肩吾問于孫叔敖曰(1):“子三為令尹而不榮華(2),三去之而無憂色(3),。吾始也疑子,,今視子之鼻間栩栩然(4),子之用心獨奈何,?”
孫叔敖曰:“吾何以過人哉,!吾以其來不可卻也,其去不可止也,,吾以為得失之非我也,,而無憂色而已矣。我何以過人哉,!且不知其在彼乎,,其在我乎?其在彼邪(5),?亡乎我(6),;在我邪?亡乎彼,。方將躊躇(7),,方將四顧(8),何暇至乎人貴人賤哉(9),!”
仲尼聞之曰:“古之真人,,知者不得說(10),美人不得濫(11),,盜人不得劫,,伏戲、黃帝不得友(12),。死生亦大矣,,而無變乎己,,況爵祿乎!若然者,,其神經(jīng)乎大山而無介(13),,入乎淵泉而不濡(14),處卑細而不憊,,充滿天地,,既以與人(15),己愈有,。”
【譯文】
肩吾向孫叔敖問道:“你三次出任令尹卻不顯出榮耀,,你三次被罷官也沒有露出憂愁的神色,起初我對你確實不敢相信,,如今看見你容顏是那么歡暢自適,,你的心里竟是怎樣的呢?”
孫叔敖說:“我哪里有什么過人之處??!我認為官職爵祿的到來不必去推卻,它們的離去也不可以去阻止,。我認為得與失都不是出自我自身,,因而沒有憂愁的神色罷了。我那里有什么過人之處??!況且我不知道這官爵是落在他人身上呢,還是落在我身上呢,?落在他人身上嗎,?那就與我無關,;落在我的身上嗎,?那就與他人無關。我正心安理得優(yōu)閑自在,,我正躊躇滿志四處張望,,哪里有閑暇去顧及人的尊貴與卑賤啊,!”
孔子聽到這件事,,說:“古時候的真人,最有智慧的人不能說服他,,最美的女人不能使他淫亂,,強盜不能夠搶劫他,就是伏羲和黃帝也無法跟他結為朋友,。死與生也算得上是大事情了,,卻不能使他有什么改變,,更何況是爵位與俸祿呢?像這樣的人,,他精神穿越大山不會有阻礙,,潛入深淵不會沾濕,處身卑微不會感到困乏,,他的精神充滿于天地,,將全部奉獻給他人,自己卻越發(fā)感覺到充實富有,。”

【原文】
楚王與凡君坐(1),,少焉,楚王左右曰凡亡者三(2),。凡君曰:“凡之亡也,,不足以喪吾存。夫‘凡之亡不足以喪無存’,,則楚之存,,不足以存存(3)。由是觀之,,則凡未始亡而楚未始存也,。”
【譯文】
楚文王與凡國國君坐在一起,不一會兒,,楚王的近臣一次又一次報告凡國已經(jīng)滅亡,。凡國國君說:“凡國的滅亡,不足以喪失我的存在,。既然‘凡國的滅亡不足以喪失我的存在’,,那么楚國的存在也不足以保存它的存在。由此看來,,那么,,凡國也就未嘗滅亡而楚國也就未嘗存在了。”

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導購買等信息,,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,,請點擊一鍵舉報,。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多