發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊(cè)
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“英語(yǔ)中說“cold feet”居然是這個(gè)意思...” 的更多相關(guān)文章
'cold'是冷,'feet'是腳,,那'cold feet'不是腳很冷,,而是···
foot是“腳”,,hand是 “手”,,那“foot and hand”是什么意思?你絕對(duì)猜不到,!
老外說“put foot in mouth”可不是“把腳放嘴里”!真正的意思你絕對(duì)想不到,!
歪果仁經(jīng)常說“My foot,!”可不是腳出問題了,沒明白就誤會(huì)大了,!
趣味英語(yǔ):和“腳”有關(guān)的12個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)
老外說他 have cold feet,,居然不是 “腳冷”!這事兒你我經(jīng)常碰到……
“get cold feet”可不是“腳冷”的意思!英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)學(xué)起來,!
腳冷說cold feet會(huì)被老外瞧不起,,你知道為什么嗎,?
記?。骸癈old Feet”不是“腳冷”!
英語(yǔ)“cold feet”翻譯成“腳冷”,還真有意思,!
流行美語(yǔ)課堂|“把腳放下”=“堅(jiān)定立場(chǎng)”
外國(guó)人說“have two left feet”可不是''有兩只左腳''的意思,不知道可就鬧笑話了
三分鐘英語(yǔ)短語(yǔ)課堂:cold feet,不是腳涼!不是腳涼,!是……
Get off on the wrong foot是什么意思?
Cold feet 真不是“凍腳”,!而是你我都會(huì)經(jīng)歷的那件事,。。,。
英語(yǔ)用法大雜燴1
這15組關(guān)于“feet”的英語(yǔ)俚語(yǔ),,誰(shuí)顛覆了你的認(rèn)知,?
把come a long way翻譯成“走漫長(zhǎng)的路”是錯(cuò)的
美國(guó)習(xí)語(yǔ)第45街
老外說“find you feet”千萬別理解為“找到你的腳”,,會(huì)鬧笑話的!
“getting cold feet”
別上當(dāng),,Cold feet真不是“冰冷的腳”
老外怎么老說put my foot in my mouth?腳放嘴里,,瘋了,?
“你鞋穿反了”用英語(yǔ)怎么說,?學(xué)習(xí)一下地道口語(yǔ)表達(dá),課本上不會(huì)有