友鄰號發(fā)了一篇文——有一種男高音叫“典雅”【← 戳左標題取閱全文】,,談臧玉琰先生,。一頭白發(fā)的仙氣爺爺用那么清朗高遠而又蘊蓄深情的嗓音歌唱,絕對是我難忘的聲樂往事之一,。當年除了臧老比較“花式”表情的“女人愛變卦”,,我比較愛聽的一首主旋律歌曲叫《中華中華,親愛的媽媽》,。 臧玉琰 臧老在演唱上面這幾句時,,連句很有個性。當年攪動我對這首歌曲的關(guān)注,,可能就是他如此執(zhí)行 legato 所致,。 《中華中華親愛的媽媽》這歌,,網(wǎng)上流傳的音頻似乎都是施明新指揮廣州樂團與臧老合作的那款,,首版發(fā)行于1982年,盒帶編號P-2037,。中唱沒有發(fā)行過這個錄音,。上圖CD封底是太平洋影音公司的“數(shù)碼”再版,。文頭音軌自劉虹作品集,里面的《中華中華親愛媽媽》仍是“臧·施”這款,。在介紹臧玉琰先生的文章中,,《中華中華親愛的媽媽》被列為他的代表作。劉虹女士的作品為啥給了臧玉琰,?我很好奇,。理論上這歌在當年的總政是不愁歌者推廣的。難道臧玉琰和劉虹女士在五十年代于湖北同一個單位工作時候就確立了通訊關(guān)系,? 李紅深 如果不是李紅深這個錄音,,我就不會發(fā)現(xiàn),,原來此歌有倆不同過的歌譜。臧玉琰唱的是 李紅深唱的是 差了八度的“燦爛文化”,,我還以為“小李”唱錯了,。搜了一下文庫里的歌譜書影,好像兩個譜子都有,。這是劉虹女士自己修改的,,還是各款歌本書的印刷環(huán)節(jié)出了差錯,不知道,。 合唱·對唱 偶然在一盤合唱歌曲盒帶中發(fā)現(xiàn)了《中華中華親愛的媽媽》合唱版,。盒帶里多數(shù)歌曲都是1982年5月第一屆北京合唱節(jié)期間參加單位表演的歌,所以這個《中華中華親愛的媽媽》應(yīng)該是作品創(chuàng)作后不久的表演錄音,,只是不知道合唱版是由誰改編的,。竊以為演唱水平一般,不像“央”字頭單位或軍隊院團,,由于盒帶里沒有標注演唱者,,我試圖查詢節(jié)目單找答案也未能如愿。 原遼寧歌舞劇院女高音顧企蘭定居香港后繼續(xù)從事聲樂表演,在她的演唱中有一首歌曲叫《中華中華偉大的中華》,,把“媽”替換掉了,,還有一些地方也改。不在簡中地域表演可以理解,。與顧企蘭合作的男高音是前中央樂團的余章平先生,。 這后兩款錄音,,用的都是臧老那個“高八度”譜子。 總想過太平日子,,沒有應(yīng)對突發(fā)事件的準備是不切實際的,。 建議加公號團隊聯(lián)系人微信 XIANGWANG-2012 ,下好先手棋。 另,,本號有別苑,,可順帶關(guān)注 ↓ |
|