9,、謀于長(zhǎng)者,,必操幾杖以從之①。長(zhǎng)者問(wèn),,不辭讓而對(duì),,非禮也②。 【注釋】①必操幾杖句:幾杖是養(yǎng)老之具,,“必操幾杖以從之”,,是為了表示尊敬長(zhǎng)輩。 ②長(zhǎng)者問(wèn)三句:按《曲禮下》云:“侍于君子,,不顧望而對(duì),,非禮也?!迸c此三句有相通之處,皆是禮尚謙讓之意,。 【譯文】 和長(zhǎng)輩商議事情,,一定要隨身帶著幾杖去。長(zhǎng)輩有所問(wèn),,如果不先謙讓一番而回答,,就不合乎禮的規(guī)定。 10,、凡為人子之禮,,冬溫而夏凊①,昏定而晨省。在丑夷不爭(zhēng)②,。 【注釋】①凊(qìng):涼,。 ②丑夷:猶言“儕輩”。丑的繁體字是“醜”,,而“醜”乃“侍”的借字,。禱和夷都有平輩之意?!缎⒔?jīng)·紀(jì)孝行章》:“在丑不爭(zhēng),。” 【譯文】 凡是作子女的都應(yīng)做到冬天讓父母過(guò)得溫暖,,夏天讓父母過(guò)得涼爽,,晚上替他們鋪床安枕,早晨向他們問(wèn)候請(qǐng)安,。與平輩相處,,不可發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)。 11,、夫?yàn)槿俗诱?,三賜不及車(chē)馬①,故州閭鄉(xiāng)黨稱(chēng)其孝也②,,兄弟親戚稱(chēng)其慈也,,僚友稱(chēng)其弟也,執(zhí)友稱(chēng)其仁也,,交游稱(chēng)其信也,。見(jiàn)父之執(zhí),不謂之進(jìn)不敢進(jìn),,不謂之退不敢退,,不問(wèn)不敢對(duì)③。此孝子之行也,。 【注釋】①夫?yàn)槿俗诱叨洌哼@兩句放在這里顯得與上下文很不協(xié)調(diào),。萬(wàn)斯大《禮記偶箋》說(shuō),此二句下“當(dāng)有闕文”,。鄭玄對(duì)這二句的解釋是:“三賜,,三命也。凡仕者,,一命而爵,,再命而受衣服,三命而受車(chē)馬,?!比绻邮苘?chē)馬之賜,,就有尊榮超過(guò)其父之嫌,故不受,。王引之則認(rèn)為“賜與予同義”,。三泛指其多?!斗挥洝吩唬骸案改冈?,饋獻(xiàn)不及車(chē)馬?!弊ⅲ骸败?chē)馬,,家物之重者?!迸c此同意。萬(wàn)斯大亦有此說(shuō),。今譯文從王,、萬(wàn)二氏。又《檀弓上》云:“未仕者不敢稅人,,如稅人則以父兄之命?!倍悾^以物遺人,。所以譯文加上“可以父親的名義,?!?br> ②故州閭鄉(xiāng)黨稱(chēng)其孝也:如果將此句與上文“在丑夷不爭(zhēng)”銜接,,文義方覺(jué)貫通。又按《周禮·大司徒》,,二十五家為閭,,四閭為族,五族為黨,五黨為州,,五州為鄉(xiāng)。本是一些大小不等的各級(jí)行政單位,。這里是本鄉(xiāng)本土之意。 ③見(jiàn)父之執(zhí)四句:鄭玄云:“敬父同志如事父,?!?br> 【譯文】 凡是做兒子的,可以以父親的名義將某些財(cái)物送人,,把一般財(cái)物贈(zèng)人,,還可以商量,但絕對(duì)不能贈(zèng)送車(chē)馬,。所以本鄉(xiāng)本土都稱(chēng)贊他的孝順,,兄弟親戚都稱(chēng)贊他的善良,同僚們都稱(chēng)贊他的敬愛(ài)兄長(zhǎng),,同志們都稱(chēng)贊他的對(duì)人厚道,和他有來(lái)往的人也都稱(chēng)贊他的誠(chéng)實(shí)可靠,。見(jiàn)到父親的同志,若不叫上前就不敢上前,,若不叫退下就不敢退下,若不間,,不敢首先發(fā)話,。就像對(duì)待父親一般。這樣做才算是孝子的行為,。 12,、 夫?yàn)槿俗诱撸霰馗?,反必面①,;所游必有常②,所學(xué)必有業(yè)③,;恒言不稱(chēng)老,。年長(zhǎng)以倍,則父事之,。十年以長(zhǎng),,則兄事之。五年以長(zhǎng),,則肩隨之,。群居五人,則長(zhǎng)者必異席④,。 【注釋】①出必告二句:這兩句是互文,,當(dāng)理解為“出必面告,反必面告”,。所以鄭玄說(shuō):“告,、面同耳。反言面者,,從外來(lái),宜知親之顏色安否,?!?br> ②所游必有常:與《論語(yǔ)·里仁》的“父母在,,不遠(yuǎn)游,游必有方”同義,。方,常也,。說(shuō)是去甲地,,就不可去乙地,以免父母懸念,。 ③業(yè):木板,,可以記事,。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋·周頌·有瞽》:“至弟子之言學(xué)業(yè),、請(qǐng)業(yè),,皆謂書(shū)所問(wèn)于板,以備遺忘,。蓋弟子之有業(yè)板,,猶人臣之有笏?!?br> ④群居五人二句:古代席地而坐,一席只容四人,,五人中之年長(zhǎng)者獨(dú)居一席,,也是敬長(zhǎng)之意。 【譯文】 作兒子的,,出行之前一定要當(dāng)面稟告父母,回到家里也要這樣,。出游必須有一定的去處。學(xué)習(xí)一定要有備忘的記事簿,。平常講話不可在自稱(chēng)中帶有“老”字,。對(duì)于年長(zhǎng)自己一倍的人,應(yīng)當(dāng)待之如父,;對(duì)于年長(zhǎng)十歲的人,應(yīng)當(dāng)待之如兄,;對(duì)于年長(zhǎng)五歲的人,,雖可以并肩而行,但仍須略微退后,。平輩五人同居一處,應(yīng)讓年長(zhǎng)者另坐一席,。 13、為人子者,,居不主奧①,,坐不中席②,,行不中道③,立不中門(mén)。食饗不為概④,,祭祀不為尸⑤。聽(tīng)于無(wú)聲,,視于無(wú)形⑥。不登高,,不臨深,不茍?chǎng)?,不茍笑⑦。孝子不服暗⑧,,不登危,懼辱親也,。父母存,,不許友以死⑨,;不有私財(cái),。 【注釋】①奧:古代室中西南隅謂之奧。因?yàn)槲髂嫌缱顬樯铍[,,故謂之奧,。奧是尊者平時(shí)所居之處,,人子卑,,當(dāng)避開(kāi),。 ②坐不中席:孔穎達(dá)云:“共坐則席端為上,獨(dú)坐則席中為尊,故卑者坐不得居中也,?!?br> ③行不中道:孔穎達(dá)說(shuō),古代道路分左右中,,尊者走道中,,故人子不得中道而行。于鬯則認(rèn)為此“道”是庭中之道,,不是戶(hù)外之道,。 ④食(sì)饗:這是指以酒食宴請(qǐng)賓客,。概:量,,限量,??资显疲骸按e饌具,,事由尊者所裁,而子不得輒預(yù)限量多少也?!?br> ⑤祭祀不為尸:宗廟之內(nèi)尸最尊,。尸,,依禮要用所祭者之孫來(lái)充當(dāng),。父在而子為尸,,其父參加祭祀,則子將尊臨其父,,為人子者心不安,故避不為尸,。 ⑥聽(tīng)于無(wú)聲二句:《祭義》云:“君子之所為孝者,,先意承志,。”是不待父母有所表示即已揣知其意,,這就是“聽(tīng)于無(wú)聲,視于無(wú)形,。” ⑦不登高四句:鄭玄云:“為其近危,、辱也,。”登高臨深是近危,,茍?chǎng)て埿κ墙琛?p> ⑧服:事,,行事,。之所以“不服暗”,,孔穎達(dá)云:“一則為猝有非常,,二則為暗中行事,,好生物嫌,。” ⑨父母存二句:孔穎達(dá)云:“若父母存,,許友報(bào)仇而死,,是忘親也。親亡則得許友報(bào)仇,。” 【譯文】作兒子的,家居不可占據(jù)室內(nèi)的西南隅,,不可坐在席的中間位置,不可走在路的當(dāng)中,不可立在門(mén)的當(dāng)中,。遇有宴請(qǐng)賓客的事,,如何招待,,自有家長(zhǎng)裁決,,不可自作主張,;舉行祭祀的時(shí)候,不可充當(dāng)尸的角色,。要時(shí)刻留心父母的意旨,,先意承歡,,不要等到父母發(fā)話或指使才辦。不要登高,,不要臨深,。不隨便詆毀他人,,不隨便嘻笑。孝子不在冥暗之中做事,,不行險(xiǎn)以?xún)e幸,,怕給雙親帶來(lái)不善教子的惡名,。雙親健在,,不應(yīng)承諾為朋友報(bào)仇,、賣(mài)命,也不應(yīng)有私財(cái),。 14,、為人子者,,父母存,,冠衣不純素①,。孤子當(dāng)室②,,冠衣不純采,。 【注釋】①純(zhǔn):鑲邊,。 ②孤子:幼而喪父曰孤。據(jù)《深衣》,,如果雙親健在,,“衣純以青”,;如果是孤子,,衣純以素,。 【譯文】 當(dāng)兒子的,如果雙親健在,,戴的帽,穿的衣,,不可用素色鑲邊(因?yàn)槟菢佑悬c(diǎn)像喪服),。主持家事的孤子,,戴的帽,穿的衣,,可用素色而不用彩色鑲邊,,以此表達(dá)其持久的哀思。 15,、幼子常視毋逛①,,童子不衣裘裳②,立必正方,,不傾聽(tīng),。長(zhǎng)者與之提攜,則兩手奉長(zhǎng)者之手,,負(fù)劍辟咡詔之③,則掩口而對(duì)④,。 【注釋】①幼子常視毋逛:孔穎達(dá)舉例說(shuō):“曾子兒啼,,妻云:'兒莫啼,吾當(dāng)與汝殺豕,?!瘍郝?shì)m止,。妻后向曾子說(shuō)之,曾子曰:'勿教兒欺,?!礆Ⅴ故硟?。”視,,今之“示”字。 ②童子句:鄭玄說(shuō),,童子不穿裘,,是因?yàn)椤棒锰珳兀帤狻?;童子不穿裳,,是因?yàn)榇┥迅苫畈环奖恪?br> ③負(fù)劍辟咡(pi er僻貳)詔之:孔穎達(dá)云:“負(fù),,謂置兒背上也,。劍,謂挾于脅下如帶劍也,。辟,,傾也,。咡,,口旁也,。詔,告也,。長(zhǎng)者或若負(fù)兒之時(shí)而與之語(yǔ),,當(dāng)傾頭以告之也,。不正向之,令氣不觸兒也,,亦令兒見(jiàn)長(zhǎng)者所為而習(xí)之也,。” ④則掩口而對(duì):這是兒童模仿長(zhǎng)者“辟咡詔之”的行為,。掩口也是為了避免口臭襲人,。 【譯文】 切記不可給兒童做出說(shuō)謊話的榜樣。兒童不宜穿皮衣和裙子,。兒童立必正向一方,,不得作出歪頭聽(tīng)人講話的樣子,。如果長(zhǎng)輩要拉著兒童的手走路,,兒童就應(yīng)雙手捧著長(zhǎng)輩的手。長(zhǎng)輩在或背或抱小兒時(shí)應(yīng)當(dāng)傾頭與語(yǔ),,小兒也應(yīng)該掩口回答,。 |
|
來(lái)自: 樂(lè)水無(wú)涯 > 《《曲禮上》第一》