(本文選自《法語詞匯漸進(jìn)(中級(jí))》僅用于學(xué)習(xí)參考) L'UNIVERS 宇宙 LE CIEL天空 la Lune月亮 une étoile星星 le Soleil太陽 天文學(xué)意義上的宇宙,、太陽,、地球,、月亮,,詞首字母都應(yīng)該大寫,,而且應(yīng)該用定冠詞限定,因?yàn)檫@些都是獨(dú)一無二的,、世人皆知的事物,。 LA TERRE地球 le globe terrestre地球,地球儀 l' équateur赤道 l'hémisphère Nord北半球 l'hémisphère Sud南半球 un continent大陸,,洲 une mer海 un océan洋 · La Terre, Mars... sont des planètes星球 du système solaire太陽系. La Terre tourne轉(zhuǎn)動(dòng) sur原地旋轉(zhuǎn),、自轉(zhuǎn)elle-même et autour du圍繞Soleil. · La nuit, les étoiles brillent閃光dans le ciel: le ciel est étoilé. Restons sur Terre 我們呆在地球上吧 Notre planète est composée由......組成 d'eau - les océans洋 et les mers海 -,et de terre (sans majuscule!) -les continents et les iles島嶼. est composée d'表示狀態(tài),,而非動(dòng)作的被動(dòng)句,,所以施動(dòng)補(bǔ)語用介詞de 引導(dǎo)。 les 4 points cardinaux 四個(gè)方位基點(diǎn): 東Est 南Sud 西Ouest 北Nord Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest. 太陽從東方升起,,從西方落下,。 L'Amérique du Nord / l'Amérique du Sud. Terre開頭字母大特,是指地球 terre開頭字母小寫,,指地球除海洋之外的全部表面,,小寫也能表示士壞。 三個(gè)短語: Avoir les pieds sur Terre 腳踏實(shí)地,,辦事實(shí)在,,引申出來的句子“reston sur Terre” Ce n' est pas la mer à boire 這并不是很難做到. Etre dans la lune 走神,心不在焉。 L'EAU水 La mer 海洋 la pleine mer, le large遠(yuǎn)海 le bord de (la) mer. le littoral. la cote 海岸,,海濱 la vague 浪.波云 la falaise峭壁 le rocher大巖石 le galet卵石 le sable 沙子 la plage 沙灘 Lorsque la mer est très calme, on dit : une mer d'huile油. 當(dāng)大海非常平靜時(shí),,人們會(huì)說:une mer d'huile Lorsqu'elle est agitée動(dòng)蕩的, il y a de grosses vagues 當(dāng)它被攪動(dòng)時(shí),會(huì)有巨大的波浪 Au bord de l'Atlantique大西洋, les marées潮汐 sont importantes : 在大西洋沿岸,,潮汐很重要: A marée haute高的, la plage occupe un espace très réduit. 漲潮時(shí),海灘占據(jù)的空間非常小,。 A marée basse低的, la plage est très étendue. 退潮時(shí),,海灘非常廣闊。 La mer monte升高 progressivement pour devenir haute (la marée est montante), puis descend下降 progressivement pour devenir basse (la marée est descendante). 海逐漸上升到高潮(潮水上升),,然后逐漸下降到低潮(潮水下降),。 Le port碼頭est un lieu au bord de la mer, aménagé pour les bateaux. 港口是一個(gè)海邊的地方,適合船只,。 Le bateau arrive au port / le bateau quitte le port. 船到達(dá)港口/船離開港口,。 Le port est aussi la ville qui possède ce lieu: Calais est un port / Le port de Calais 港口也是擁有這個(gè)地方的城市:加萊是一個(gè)港口/加萊港 L'eau salée咸的ou l'eau de mer l'eau douce淡水 (rivières, fleuves et lacs). 法語中 “海水魚”叫作 poisson de mer,“ 淡水魚”則叫poisson d'eau douce ,。 Les cours d'eau河流 Du plus petit au plus large從小到大: le ruisseau溪流, la rivière, le fleuve. du 和au 分別與定冠詞le縮合而成,。le plus petit 和le petit large 指le cours d’eau,都是形容詞最高級(jí)形式,。 法語形容詞最高級(jí)有兩種構(gòu)成方式: 1,、定冠詞+名詞+定冠詞 + plus / moins+形容詞; 2,、定冠詞+plus /moins +形容詞+名詞,。 La rivière se jette dans注入 le fleuve, le fleuve se jette dans la mer et forme un estuaire海灣,河口. La rivière ou le fleuve prend sa source水源 à X. 雖然這句話的主語是兩個(gè)詞,,動(dòng)詞仍然用第三人稱單數(shù),,那是因?yàn)檫B詞ou 表示兩者選一,不是兩者皆取,。如果ou 換成表示遞加關(guān)系的et,,那么動(dòng)詞就得按照第三人稱復(fù)數(shù)變位。 en aval (vers l'estuaire)下游的 en amont (vers la source)上游 Se promener au bord de, le long de沿著, sur les rives河岸de la Loire = suivre順著.......走. longer沿......走 la Loire. La vallée山谷,,河谷est la région traversée, arrosée澆水,,灌溉 par un fleuve ou une rivière : la vallée du Rh?ne. Le mouvement de l'eau s'appelle le courant水域 : un bateau suit le courant ou au contraire remonte逆流而上le courant. LA MONTAGNE高山 Le sommet最高峰 de cette montagne est à 2000 mètres d'altitude海拔高度. Pour y arriver, vous montez jusqu'au col山口en voiture' et vous terminez à pied. En hiver, le col est parfois fermé à cause de la neige. S'il est trop tard pour redescendre, vous pouvez dormir au refuge高山小屋. 表示高度或距離用介詞à引導(dǎo) trop... pour...:太??以致不? assez...pour...:足夠……,可以到?程度了 Le lendemain, vous redescendez la pente山坡 en longeant(副動(dòng)詞,,用介詞en 加上現(xiàn)在分詞構(gòu)成,,為狀語) le torrent順著山間的激流, et vous rentrez au chalet山區(qū)的尖頂木屋. S'il y a un risque d'avalanche雪崩 (une grosse quantité de neige qui descend très vite le long de la pente), faites votre randonnée un autre jour : c'est très dangereux. Quand les vacances sont terminées, vous reprenez le train dans la vallée. LA CAMPAGNE鄉(xiāng)村 Pour arriver à la ferme農(nóng)莊 de mon oncle, je sors de l'autoroute, je prends une petite route à travers la prairie牧場,草地 (les prés) et les champs田地 en direction de St-Julien. Je traverse le village村子, je prends à droite en sortant, je traverse une petite forêt森林, je monte sur le flanc側(cè)翼,,肋部 de la colline山崗, puis je redescends de l'autre c?té, dans la plaine平原. Là, la route devient un chemin路. Je suis (suis 的動(dòng)詞原型是suivre,,而不是être) le chemin我順著小道走 et j'arrive au hameau小村莊. Le voisin de mon oncle est venu s'installer定居 (vivre) à la campagne car il aime la nature, le calme, les sentiers小路 de forêt林間小徑(介詞de 引導(dǎo)不加冠詞的名詞補(bǔ)語,具有泛指含義相當(dāng)于形容詞). Moi aussi, je rêve d'acheter un jour une maison de campagne. |
|