19.23 叔孫武叔語大夫于朝,曰:“子貢賢于仲尼,?!弊臃安愿孀迂暋W迂曉唬骸捌┲畬m墻,,賜之墻也及肩,窺見室家之好,。夫子之墻數(shù)仞,不得其門而入,,不見宗廟之美,,百官之富,。得其門者或寡矣。夫子之云,,不亦宜乎,?”
【注釋】 ▲叔孫武叔:叔孫州仇,,謚武,。東周時(shí)期諸侯國魯國司馬,三桓之一,。 ▲語[yù]:告訴,。 ▲子服景伯:子服何,中國春秋時(shí)期魯國的大夫,。孟孫氏族人,,與孟懿子同輩。公元前480年,,與子貢出使齊國,。 ▲宮墻:宮也是墻的意思。宮墻指圍墻,,不是宮殿的意思,。 ▲仞:周尺八尺或七尺為一仞。(周尺一尺約合二十三厘米,。) ▲宗廟之美,,百官之富:“百官”指房舍,。錢穆《論語新解》:美,言其光輝,,富,,言其充實(shí)。古者家室與宗廟相連,,百官乃家中治事之府,,貴家大室始有此制。與上言室家,,大小淺深懸殊,。 ▲夫子之云:此夫子是指叔孫武叔。 ▲不亦宜乎:“宜”是適宜,、合理,。指叔孫武叔不得其門而入,不能入孔子之門,。 【譯文】 叔孫武叔在朝中對(duì)大夫們說:“子貢比仲尼賢德,。”子服景伯把這話轉(zhuǎn)告給了子貢,。子貢說:“如果用圍墻比喻賢德,,我家的圍墻只有肩膀那么高,人們站在墻外很容易就能看見房屋的美好,。老師的圍墻卻有幾仞高,,如果找不到門進(jìn)去,就看不見宗廟的宏偉和各個(gè)房舍得豐富多彩,。能入孔子之門的或許很少吧,,叔孫武叔這樣說,不也合乎情理嗎,?” |
|