久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

流動性過度泛濫 | 經(jīng)濟(jì)學(xué)人財經(jīng)

 微他博 2023-03-15 發(fā)布于廣東

企業(yè)債信用利差


Treasury markets

國債市場

英文部分選自經(jīng)濟(jì)學(xué)人20210319期財經(jīng)版塊

Treasury markets

國債市場


Overflowing

金錢滿溢


America’s banking system has too much cash. The consequences are bizarre

美國銀行系統(tǒng)現(xiàn)金過剩。后果很奇怪。

 

When bond markets seized up in the spring of 2020 the problem was a shortage of cash. A global dash for dollars caused bond yields, which move inversely to prices, to spike. It sent the greenback soaring in currency markets. And it caused trading in Treasuries, usually the world’s most liquid market, almost to dry up. Today the opposite problem looms: a surfeit of money. It stems from the Federal Reserve’s response to last year’s crisis. The central bank calmed markets by buying vast quantities of bonds with newly created cash, and has continued its purchases, at a current pace of at least $120bn a month. The abundance of dollars is causing headaches for banks and investors.

 

債券市場在2020年春天失靈時的問題是現(xiàn)金短缺,。全球?qū)γ涝淖放鯇?dǎo)致與債券價格走勢相反的債券收益率飆升。它使美元在貨幣市場上猛增,。它還導(dǎo)致世界上流動性通常最強(qiáng)的美國國債交易幾乎枯竭。如今,,相反的問題隱約出現(xiàn):資金過剩。它源于美聯(lián)儲(Federal Reserve)對去年危機(jī)的應(yīng)對,。央行通過用新創(chuàng)造的現(xiàn)金購買大量債券來安撫市場,,且當(dāng)前仍在以每月至少購買1200億美元的節(jié)奏繼續(xù)購買。泛濫的美元讓銀行和投資者頭疼不已,。

 

A central bank buying a bond for cash sounds like a simple swap of asset for asset. In fact it often swells the banking system. When the Fed buys assets in the secondary market, say from a pension fund, it cannot pay the fund with the electronic money it creates, because only banks can hold these so-called “reserves”. Instead, the fund gets a newly created deposit at its bank, and the bank gets the newly created reserve at the Fed. The bank ends up bigger, with a new liability and a new asset. The same thing also happens when a bank buys freshly issued debt at a Treasury auction, then sells it to the Fed. When the government spends the funds it has raised, such as by sending cheques to households or paying its staff, the banking system grows.

 

央行以現(xiàn)金購買債券聽起來像是簡單的以資產(chǎn)換資產(chǎn),。事實(shí)上,它經(jīng)常使銀行系統(tǒng)膨脹,。當(dāng)美聯(lián)儲在二級市場購買資產(chǎn),,比如從養(yǎng)老基金購買,它無法用自己創(chuàng)造的電子貨幣來支付,,因?yàn)橹挥秀y行才能持有這些所謂的準(zhǔn)備金,。相反,資金在銀行這里以一個新存款的形式被創(chuàng)造出來,,而銀行在美聯(lián)儲那里得到了新的存款準(zhǔn)備金,。結(jié)果是銀行有了新的負(fù)債和新的資產(chǎn)后變得更大。當(dāng)銀行在國債拍賣中購買新發(fā)行的債券,,然后將其賣給美聯(lián)儲時,,同樣的事情也會發(fā)生。當(dāng)政府花掉它籌集的資金時,,比如通過向家庭提供支票或支付員工工資,,銀行系統(tǒng)就會壯大。

 

With both mechanisms at work in the pandemic, the Fed’s assets and deposits at banks have shot up in tandem (see chart). The balance-sheet of JPMorgan Chase, America’s biggest bank, grew from $2.7trn to $3.4trn in 2020 as deposits rose by 35%.

 

由于這兩種機(jī)制都在疫情中發(fā)揮作用,,美聯(lián)儲的總資產(chǎn)和商業(yè)銀行的存款也相繼暴漲(見圖表),。2020年,隨著存款增長35%,,美國最大的銀行摩根大通(JPMorgan Chase)的資產(chǎn)負(fù)債表從2.7萬億美元增長到3.4萬億美元,。

 

Cash will keep pouring in. Since last spring the Treasury has issued more debt than it has needed to fund its enormous emergency stimulus in 2020. As a result the “Treasury general account” (tga)—the government’s current (or checking) account at the Fed—grew from about $350bn in early 2020 to about $1.3trn on March 11th. But much of this money will soon be spent on President Biden’s new stimulus programme, which includes cheques of $1,400 to most Americans. The Treasury has signalled that the tga balance will fall to $500bn by the end of June. And current law, passed the last time America’s debt ceiling was lifted, requires the balance to fall to about $120bn by August. Any rundown in the account means still more deposits and reserves for banks, in addition to those infused by the Fed.


現(xiàn)金將會不斷涌入,。自去年春季以來,財政部發(fā)行的債務(wù)規(guī)模超出它在2020年所需的大規(guī)模緊急刺激計劃所需的資金,。因此,,財政部一般賬戶”(tga)——美國政府在美聯(lián)儲的活期(或支票)賬戶——2020年初約3500億美元增至311日的約1.3萬億美元。但這筆錢中的大部分很快就會用于拜登總統(tǒng)的新刺激計劃,,其中包括向大多數(shù)美國人發(fā)放1400美元支票,。財政部已提示,6月底tga的余額將降至5000億美元,。而根據(jù)美國上次取消債務(wù)上限時通過的現(xiàn)行法律要求,,截至8月該余額須降至約1200億美元。賬戶中的任何資金減少都意味著,,銀行將在美聯(lián)儲注入的流動性之外,,迎來更多的存款和準(zhǔn)備金。

 

注釋:

1.LiftIf people in authority lift a law or rule that prevents people from doing something, they end it. 解除 (法令等)

2.rundown:裁減

 

The abundance of cash has two main effects. The first is that it has caused interest rates in the federal-funds market, in which banks lend reserves to one another overnight, to drift down. The Fed aims to keep the federal-funds rate between zero and 0.25%, but it has been falling within the band, and is now about 0.07%. As banks have abundant reserves, the federal-funds rate is economically insignificant. But rates in secured lending or “repo” markets, which matter much more to the real economy, have been approaching negative territory too. The benchmark secured-financing rate is just 0.01%. One-month Treasury bills yield only 0.03%.


大量的現(xiàn)金投放有兩個主要影響,。首先,,它導(dǎo)致了聯(lián)邦資金市場的利率下降,銀行在此市場上開展資金隔夜拆借業(yè)務(wù),。美聯(lián)儲的目標(biāo)是將聯(lián)邦資金利率保持在00.25%區(qū)間,,但區(qū)間內(nèi)利率一直在區(qū)間內(nèi)下行,目前約為0.07%,。由于銀行擁有大量準(zhǔn)備金,,聯(lián)邦資金利率的經(jīng)濟(jì)影響并不顯著。但對實(shí)體經(jīng)濟(jì)影響更大的擔(dān)保貸款或回購市場利率也已接近負(fù)值,?;鶞?zhǔn)擔(dān)保融資利率僅為0.01%。一個月的國債收益率僅為0.03%,。

 

The second effect is that banks are left with a lower ratio of equity capital to assets, making it harder to comply with minimum capital requirements set by regulators. One rule is the “supplementary leverage ratio” (slr), which requires big banks to fund themselves with equity worth at least 5% of their total assets. In March 2020 regulators exempted both cash reserves and Treasuries from the slr, recognising that the Fed’s emergency actions, by expanding bank assets, had made it bind more tightly. The exemption, however, expires at the end of March.


第二個影響是,,降低了銀行的股權(quán)資本與資產(chǎn)的比率,使得遵守監(jiān)管機(jī)構(gòu)規(guī)定的最低資本要求變得更加困難,。規(guī)定之一是補(bǔ)充杠桿比率”(slr),,它要求大型銀行自身提供至少占總資產(chǎn)5%的股權(quán)資本。20203月,,監(jiān)管機(jī)構(gòu)意識到美聯(lián)儲的緊急行動擴(kuò)大銀行資產(chǎn),,使該指標(biāo)的約束更加嚴(yán)苛,因此在slr中豁免了準(zhǔn)備金和美國國債,。但這項(xiàng)豁免將于3月底到期,。

 

注釋:

supplementary leverage ratio (SLR):美聯(lián)儲針對商業(yè)銀行的資本充足率指標(biāo)。SLR的計算公式是一級資本/風(fēng)險資產(chǎn),,其中一級資本包括普通股和其他一級資本,。2008年金融危機(jī)之后,,美聯(lián)儲修改了SLR相關(guān)規(guī)定,對美國的大型銀行額外杠桿施加限制,,以防范銀行系統(tǒng)風(fēng)險,。當(dāng)時根據(jù)要求,摩根大通,、花旗等8家系統(tǒng)重要性銀行需滿足SLR最低5%,。202041日,美聯(lián)儲等監(jiān)管機(jī)構(gòu)暫時修改規(guī)定,,允許存款機(jī)構(gòu)在計算SLR時可以不包括美國國債和準(zhǔn)備金,,從而便于它們購買美債,并大幅降低美國大型銀行的資本充足率指標(biāo)考核壓力,。20203月之后美國商業(yè)銀行現(xiàn)金資產(chǎn)以及貸款的增速均出現(xiàn)了明顯的提升,。2021319日周五,美聯(lián)儲宣布,,補(bǔ)充杠桿率(SLR)的減免措施按原計劃于331日到期,,市場此前普遍預(yù)期這一寬松措施將得到延續(xù)。美聯(lián)儲計劃重新評估SLR,,以確保它在高儲備環(huán)境下仍能發(fā)揮作用。美聯(lián)儲表示,,相信允許規(guī)則到期不會削弱美國國債市場的流動性或造成市場混亂,。國債市場已經(jīng)穩(wěn)定,大銀行的資本金仍然充足且有大約1萬億美元的準(zhǔn)備金,,取消SLR減免政策只會讓銀行對這些水平進(jìn)行微調(diào),。

 

Left unchecked, both factors could cause markets to behave strangely. If short-term interest rates go negative, then supposedly safe money-market funds might be forced to “break the buck”, returning to investors less than was put in. Facing a change to the slr, banks might turn away new deposits—a strategy JPMorgan floated in January. (The alternative, raising expensive capital to fund holdings of low-yielding cash, is unattractive.) The biggest worry concerns Treasury markets. An easy way for a bank to shrink its balance-sheet quickly is by selling assets to investors. Were a big bank or two to approach regulatory capital limits and start shunning Treasuries, the market could go into a tailspin. An early sign of this may have been in late February, when, amid a global bond-market sell-off, an auction of seven-year Treasuries suffered record low demand.


如果不加以約束,兩者都可能導(dǎo)致市場表現(xiàn)異常,。若短期利率降至負(fù)數(shù),,那理應(yīng)安全的貨幣市場基金可能會被迫跌破一美元,最終投資者收到的收益(甚至)要少于原先投入的金額,。面臨SLR的變化,,銀行或會拒絕新增存款——這是摩根大通(JPMorgan)在1月份提出的應(yīng)對策略。(另一種方法是籌集昂貴的資本金來持有低收益現(xiàn)金,,但這種方法沒有吸引力,。)最大的擔(dān)憂來自美國國債市場。銀行快速縮減資產(chǎn)負(fù)債表的一種簡單方法是出售資產(chǎn)給投資者,。如果一家或兩家大型銀行接近監(jiān)管資本限額并開始回避國債,,那么市場可能會陷入混亂,。早期跡象可能早在2月下旬便已顯現(xiàn),,當(dāng)時全球債券市場遭到拋售,,七年期美國國債的市場需求創(chuàng)歷史新低。

 

注釋

1break the buck:貨幣市場基金每一份的面值是1美元,。在投資過程中,,如果一份貨幣市場基金的凈資產(chǎn)價值低于1美元,就稱發(fā)生了break the buck,。

2tailspin:【航空】尾旋,,螺旋;〔轉(zhuǎn)義〕失去控制,;混亂,。

 

What to do? To fight the downward drift in interest rates, the Fed could marginally raise the rate it pays on reserves, currently 0.1%, though it declined to do so after its monetary-policy meeting on March 17th. Regulators might soon extend the exemption of reserves from the slr (Jerome Powell, the Fed’s chairman, hinted that an announcement regarding the rule was imminent). Extending the exemption, however, would be controversial. On February 26th Elizabeth Warren and Sherrod Brown, two Democratic senators, wrote to regulators urging them to restore the slr “as quickly as possible”, fearing that the pandemic was being used as an excuse to weaken reforms made after the global financial crisis.


應(yīng)該怎么做呢,?為了應(yīng)對利率下降,,美聯(lián)儲或許可稍微提高儲備金利率(目前為0.1%),盡管其在317日的貨幣政策會議后拒絕如此做法,。監(jiān)管機(jī)構(gòu)可能很快會延長SLR豁免期限(美聯(lián)儲主席杰羅姆·鮑威爾暗示即將發(fā)布有關(guān)該規(guī)則的公告),。但延長豁免期限或存在爭議。226日,,兩名民主黨參議員伊麗莎白·沃倫(Elizabeth Warren)和謝羅德·布朗(Sherrod Brown)致信監(jiān)管機(jī)構(gòu),,敦促他們盡快恢復(fù)SLR,因?yàn)閾?dān)心疫情會被用作借口,,削弱全球金融危機(jī)后進(jìn)行的改革,。 

 

注:最終SLR豁免期并未像眾多分析師預(yù)測那般延長

延伸閱讀:《美聯(lián)儲稱不會延長補(bǔ)充杠桿率豁免但將檢討規(guī)則 銀行股應(yīng)聲大跌》


https://www./article/usa-fed-banks-leverage-0320-idCNKBS2BC02M 


In any case, renewing the SLR exemption will not solve the problem, argues Zoltan Pozsar of Credit Suisse, a bank. A more binding constraint might be the extra capital requirements that so-called “globally systemically important” banks incur as they grow. By the end of 2020 JPMorgan was on the cusp of seeing its SLR surcharge rise from 4% to 4.5% of risk-weighted assets, creating another regulatory cliff-edge. Other big banks face constraints, too: Wells Fargo, America’s third-largest bank, has had its total assets capped since 2018 as punishment for a mis-selling scandal.


瑞信(Credit Suisse)銀行的佐爾坦·波薩爾(Zoltan Pozsar)認(rèn)為:無論如何,延續(xù)SLR豁免都不能解決問題,。更具約束力的可能來源于所謂的對全球具有系統(tǒng)重要性的銀行在發(fā)展過程中產(chǎn)生的附加資本要求,。到2020年底,摩根大通處于風(fēng)險加權(quán)資產(chǎn)的SLR4%上升到4.5%的風(fēng)口浪尖,,創(chuàng)造了另一個監(jiān)管懸崖,。其他大型銀行也面臨制約因素:作為不當(dāng)銷售丑聞的懲罰,美國第三大銀行富國銀行(Wells Fargo)自2018年以來總資產(chǎn)一直受限,。

Cusp: n.尖端,,尖頭

 

延伸閱讀:《富國銀行因損害消費(fèi)者權(quán)益被罰10億美元》

http://www.xinhuanet.com/fortune/2018-04/21/c_1122718947.htm 



The inadequacy of the SLR exemption may explain why the Fed has expanded another of its programmes. The “overnight reverse-repo facility” allows investors to park cash overnight at the central bank in exchange for Treasuries. At its meeting the Fed lifted the maximum exchange with each counterparty from $30bn to $80bn. If investors park more money at the central bank directly, then banks’ balance-sheets should shrink. The facility is barely being used but the Fed, says Mr Pozsar, is “foaming the runway”.

SLR 豁免的不足或許可以解釋為什么美聯(lián)儲擴(kuò)大了另一項(xiàng)計劃。隔夜逆回購便利(簡稱ONRRP)允許投資者將現(xiàn)金隔夜存放在央行,以換取美國國債,。在會議上,,美聯(lián)儲將與交易對手的最高交易額從300億美元提高到800億美元。如果投資者將更多資金直接存放在中央銀行,,那么銀行的資產(chǎn)負(fù)債表應(yīng)該會收縮,。這個工具幾乎從未使用,但波薩爾表示,,美聯(lián)儲正在跑道上制造泡沫,。

 

注釋:

1. 隔夜逆回購工具(Overnight Reverse Repo,以下簡稱ONRRP):美聯(lián)儲執(zhí)行隔夜逆回購的方式是,,美聯(lián)儲向交易對手借錢,,并質(zhì)押持有的國債。交易對美聯(lián)儲資產(chǎn)負(fù)債表的影響是,,負(fù)債端交易對手的準(zhǔn)備金存款減少,,轉(zhuǎn)換到逆回購科目,資產(chǎn)負(fù)債表的整體規(guī)模保持不變

2.Foaming the runway is a phrase in finance or business referring to an infusion of cash in order to forestall a company going bankrupt. Foaming the runway can also be used as a general term for any action taken to prevent an entity from becoming insolvent.

 

The usual worry about letting investors have direct access to a central bank's balance sheet is that it disintermediates the banks, and, by providing a new haven for cash, makes bank runs easier. Today, though, draining banks of liquidity might be precisely what is needed for financial stability—the latest example of the mind-bending monetary economics brought about by the pandemic.


對于讓投資者直達(dá)央行資產(chǎn)負(fù)債表,,人們通常擔(dān)心的是,,這將使銀行脫媒,而且央行通過為現(xiàn)金提供一個新的避風(fēng)港將會使得銀行擠兌變得更容易,。不過,,如今抽干銀行的流動性,或許正是金融穩(wěn)定所需要的——這是疫情帶來的令人費(fèi)解的貨幣經(jīng)濟(jì)學(xué)的最新例子,。

 

注釋:

disintermediates:脫中介是指從供應(yīng)鏈中刪除經(jīng)濟(jì)學(xué)中的中介,,或切掉與一項(xiàng)或一系列交易相關(guān)的中介。公司現(xiàn)在可以直接與客戶打交道,,而不是通過傳統(tǒng)的具有某種中介的分銷渠道,例如通過互聯(lián)網(wǎng),。脫媒可能會降低為客戶提供服務(wù)的總成本,,并可能允許制造商增加利潤率和/或降低價格。


翻譯組:

Ellie,,女,,金融碩士,經(jīng)濟(jì)學(xué)人粉絲

Hannah,,女,,教書匠,經(jīng)濟(jì)學(xué)人粉絲

Alex,,女,,小研究員一枚,經(jīng)濟(jì)學(xué)人粉絲

Martina,,女,,愛電影愛生活,,愛金融經(jīng)濟(jì)

Vivifang,女,,外幣債券交易員,,經(jīng)濟(jì)學(xué)人粉絲


校對組:

Alan,男,,金融工程碩士,,經(jīng)濟(jì)學(xué)人粉絲

Annie Y,女,,翻譯碩士,,IR一枚,愛別處的生活


3


觀點(diǎn)|評論|思考


本周感想

Intro,,男,,政府臨時工,前理想主義者兼積極的悲觀主義者
如果悲觀的想法瓦解了行動,,將思想導(dǎo)向了虛無,,那不是悲觀真正的意義
反思2020年以來資本市場最好的一句話是別把時代給與的β當(dāng)成自己的α,。
突如其來的疫情造就了美元流動性危機(jī)也創(chuàng)造了又一歷史性的流動性泛濫,。20203月,新冠疫情海外蔓延和油價暴跌給美國航空,、能源,、服務(wù)業(yè)等造成重創(chuàng),直接打擊了潛在風(fēng)險較大的美國企業(yè)債市場,,尤其是債務(wù)基本面脆弱的能源類企業(yè)債,,相關(guān)行業(yè)信用風(fēng)險上升,美國高收益率信用利差上升,。20203月第一周,,BBB級企業(yè)債信用利差走擴(kuò)20bp20203月中旬,,美國低評級高收益?zhèn)男庞美钌仙?/span>4%以上,、已經(jīng)超過了2008年雷曼兄弟倒閉之時,高評級信用債的信用利差也在迅速上升,。
由于08年金融危機(jī)后沃爾克法則的實(shí)施也限制了商業(yè)銀行參與金融市場的程度,,此次流動性危機(jī)主要通過共同基金等非銀金融機(jī)構(gòu)傳染。在不考慮衍生品等其他因素的情況下,,企業(yè)債信用風(fēng)險上升通過抵押品價值渠道,、資產(chǎn)價格渠道蔓延為流動性危機(jī)。至此,美元流動性危機(jī)爆發(fā),。
各個主權(quán)國家面對金融危機(jī)的普遍選擇是盡一切可能把金融危機(jī)在金融市場中解決掉,,因?yàn)閷?shí)體經(jīng)濟(jì)危機(jī)也幾乎等同于主權(quán)國家信用危機(jī),每個國家都不允許金融危機(jī)蔓延到實(shí)體經(jīng)濟(jì),。寬松的貨幣政策和財政政策看似就成為了解決唯一的良藥,。寬松的貨幣政策兜住流動性,如果不能完成對實(shí)體經(jīng)濟(jì)的傳導(dǎo),,那就加上寬松的財政政策,。
面對流動性危機(jī),美聯(lián)儲降息,,各類危機(jī)時期的金融工具全部拋向市場,。美股在連續(xù)5次熔斷后,美聯(lián)儲終于用流動性兜住了資本市場,。
流動性的兜底結(jié)果顯而易見,。雖然,疫情導(dǎo)致了某種結(jié)構(gòu)上的美元流動性危機(jī),,但不得不承認(rèn)的是原本我們就在流動性泛濫的大背景中,。疫情中的無限量大水漫灌,使得全球陷入更大規(guī)模的流動性泛濫之中,,這種流動性泛濫是歷史性的,。
2020全年美聯(lián)儲、歐洲央行和日本央行的資產(chǎn)負(fù)債表擴(kuò)張幅度均在30%以上,,規(guī)模合計擴(kuò)張了8萬億美元,,相當(dāng)于再造兩個美聯(lián)儲2019年末規(guī)模為4.2萬億美元)。
每一次流動性的大泛濫,,都儼然一場瘋狂的派對,。每個參與其中的主體都分享著上漲的喜悅并享受著泡沫帶來的財富幻覺。去年幾乎所有的投資者和部分新興市場國家臉上都齊刷刷地掛著笑意,。
但所有的狂歡終將散場……
雖然很不情愿接受,,雖然在下一次狂歡的時候會忘記。
但我還是希望能記得,,
知止不殆。
歐美發(fā)達(dá)國家,、疫情嚴(yán)重的國家和一些發(fā)展中國家,,都采取了積極的財政政策和極度寬松的貨幣政策,我們都能理解,,因?yàn)楫吘挂呀?jīng)濟(jì)穩(wěn)下來,,宏觀政策必須采取這些措施。但是力度上、后果上可能要考慮的更多一些,,因?yàn)楫吘惯€會產(chǎn)生一些副作用,,現(xiàn)在看這些副作用已經(jīng)逐步顯現(xiàn)。
——銀保監(jiān)會主席郭樹清在國新辦舉行的新聞發(fā)布會上的發(fā)言
中國貨幣政策始終保持在正常區(qū)間,,工具手段充足,,利率水平適中。我們有較大的貨幣政策調(diào)控空間,。
——央行行長易綱在中國發(fā)展高層論壇圓桌會上的發(fā)言
中國干的漂亮,!


4


愿景


打造
獨(dú)立思考 | 國際視野 | 英文學(xué)習(xí)

小組

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點(diǎn),。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,,謹(jǐn)防詐騙,。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報,。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多