久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

讀書隨筆:俄國文學(xué)史(6-6完結(jié))

 書蟲小記 2022-11-29 發(fā)布于北京

與陀思妥耶夫斯基一樣,,契訶夫的文學(xué)生涯可以涇渭分明地劃分成兩個階段,1886年之前的報刊幽默專欄寫手,,和1886年后的短篇和戲劇大師,。

幽默短篇寫手時期的契訶夫毫無個性和特色可言,無非是把矛盾,、個性,、黑暗面,、愚蠢拿捏好了逗人一樂。到逐漸形成自己獨特風(fēng)格之后,,契訶夫幾乎就一以貫之地把這些風(fēng)格統(tǒng)領(lǐng)到他所有的作品中,。

米爾斯基認為契訶夫的風(fēng)格體現(xiàn)在三個方面,其一是他小說和戲劇的精神內(nèi)核——展現(xiàn)人與人之間的無法逾越的隔閡和無法相互理解,。

由是,,他的作品幾乎都是在跟蹤這樣一種不自主的、無意識的消融和解構(gòu)性的精神狀態(tài),。

也因此,,他小說中人物與托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基筆下的人物全然不同——托爾斯泰們的人物活靈活現(xiàn),,幾乎從“他們的聲音”就可以辨別出來,,然而契訶夫小說中的人物,幾乎都沒有可辨識的面孔,,他們?nèi)际且粯拥?,從肉體上是一樣的。

其二是契訶夫的小說和戲劇都有極其精巧的結(jié)構(gòu),,可以說他是一個敘事結(jié)構(gòu)大師,。米爾斯基形容契訶夫是用直線、弧線來構(gòu)造故事,,而且一定是經(jīng)過精確計算的弧線和直線,,把情節(jié)中的點串起來,并非平面,,而是立體,。

米爾斯基所謂直線,是指引發(fā)故事的主線,,而弧線則是引發(fā)各種其他可能性的復(fù)線,。這種構(gòu)造使得小說的每個片段都緊密鏈接成整體,單獨來看都毫無意義,。

其三是契訶夫也同樣不重情節(jié),,他更偏向用各種細節(jié)塑造詩意的氛圍,象征性,、寓意性很強的氛圍,,情感抒發(fā)是他的重點

這個特征尤其體現(xiàn)在他的戲劇創(chuàng)作上,,他提倡非戲劇化的戲劇,,戲劇也沒有作為骨架的情節(jié),純粹的氛圍營造,。在多出他的戲劇中,,那種人與人之間難以理解和溝通的主題表達得更為明顯——大多時候人物們都是在自說自話,。

有趣的是,在今天信息和載體極其發(fā)達的狀況下,,這種難以理解和溝通不是減小,,而是更甚。尤其是今天動輒用立場和價值觀來筑墻,,而不是搭橋的流行做法,。

契訶夫不僅在俄國被同時代人奉為大師,在西歐,,尤其是在英國和法國,,也均被視為不可超越的小說結(jié)構(gòu)藝術(shù)大師。

七,、后契訶夫時代

這就來到了20世紀初。20世紀初俄國文壇為高爾基和安德烈耶夫所壟斷,,這兩位可謂承接契訶夫的后起之秀,。

馬克西姆·高爾基是筆名,他本名是阿列克謝·馬克西莫維奇·彼什科夫,。這是一位真正草根出身,,浪跡天涯,完全念社會大學(xué),,依靠自己的天賦與努力,,成就的現(xiàn)代俄羅斯大文豪

高爾基18693月出身木匠家庭,,五歲喪父,,十歲開始就被迫自謀生路,十五歲就離開家鄉(xiāng)在俄國浪跡天涯了,。他是在一艘汽船上打工時,,跟隨一個酒鬼廚師學(xué)會讀寫的,此后就是到處打工,,求學(xué),,打工,失業(yè),。

一直到23歲,,開始嘗試寫小說,結(jié)果第一篇小說《馬卡爾·楚得拉》就成功發(fā)表,,并且就開始使用高爾基為筆名了,。

二十五歲的高爾基,因為一篇小說,,受到了柯羅連科的賞識,,開始把他到處推薦,,到29歲他就出版了自己的第一部小說集,由此暴得大名,。這在俄國歷史上也是絕無僅有的——從一個普通撰稿人,,一躍成為著名作家,還不到30,!

成名之后的高爾基終于能夠定居在彼得堡,,并且因文筆而致富,很快就接受了共產(chǎn)主義思想,,與布爾什維克人往來頗為密切,,把自己的財富大量用于資助革命運動。

由此還寫下了著名的《海燕》,,被當局查封,。1900年他因為贊助革命活動被捕,1902年他又因為名氣太大而被釋放,,而且當選皇家科學(xué)院名譽院士,,這時他也才33

有趣的是高爾基1906年到美國旅行,,受到美國文藝界和民眾的熱烈歡迎,。誰知不久美國人發(fā)現(xiàn),和他一起旅行同居的女人并非他的妻子,,而只是一個來歷不明的女伴時,,當時清教徒氛圍很濃重的美國一下子就改變了對高爾基的態(tài)度——馬克·吐溫拒絕參加他的歡迎招待宴會,甚至于賓館也拒絕他入住,。這讓高爾基對美國的感覺極其惡劣,。

宗教文化差異?

一戰(zhàn)期間,,高爾基保持了堅決的反戰(zhàn)態(tài)度,,拒不與沙皇俄國政府合作。盡管他傾向布爾什維克和列寧主義,,但他也保證了自己無黨派的立場,,對布爾什維克也是既有同情,也有批評,。這讓他在后來的蘇俄時期里能夠繼續(xù)維持文壇領(lǐng)袖地位,。

1918-1921年間,高爾基是事實上蘇俄除共產(chǎn)黨以外唯一的第三方輿論力量代表,,他憑借自己與蘇俄共產(chǎn)黨高層人物的私人關(guān)系,,在蘇維埃早期的各類清洗運動中,竭盡所能地保護文人和知識分子群體

所以,,高爾基在俄國文壇的偉大地位,,很大程度上來源于他對俄羅斯文化與文明的捍衛(wèi)和保護。這本文學(xué)史的作者米爾斯基本人,,就是高爾基的朋友,,受到高爾基的保護和支持

1922年以后,,高爾基定居德國,,繼續(xù)從事政論寫作,基本上就脫離了文學(xué)創(chuàng)作了,,直至去世,。

高爾基的風(fēng)格,與契訶夫類似,,注重敘事結(jié)構(gòu)的安排,,結(jié)構(gòu)緊密是他的基本特征之一。不過高爾基本人不太注重語言的錘煉,,米爾斯基認為他的語言經(jīng)常就和譯文一樣,,口語化和民族化不足。

米爾斯基認為高爾基的創(chuàng)作也可以分成三個階段:早年剛出道時的旺盛創(chuàng)作階段,,這一階段他有極為精彩的短篇和散文;到20世紀初期之后,,高爾基過多地涉足革命運動,,導(dǎo)致其文風(fēng)過多“哲理化”,偏向說教,,這被認為是他最不出彩的階段,。盡管高爾基一直從事長篇和戲劇的創(chuàng)作,但卻遠不及早年的影響力,。

第三個階段就是20世紀10年代之后,,高爾基開始放棄小說形式,拒絕一切文學(xué)技巧,,把自己也隱退藏匿起來,,不再與他人一起去“尋求真理”,成就了一番客觀主義,。這主要體現(xiàn)在他在中國兩代人中人盡皆知,,卻沒有幾個人真去看過的自傳性質(zhì)小說《童年》、《在人間》,、《我的大學(xué)》,、《回憶錄》中。

米爾斯基認為這是有史以來最奇特的傳記之一,它們寫到了所有的人,,形形色色的人物肖像,,卻唯獨不見作者本人

作者本人只是一個借口或者引子,,把所有人聚到了一起,,被燈光聚焦。高爾基在這些客觀主義文本中展現(xiàn)了他文筆的視覺可信度,,具有強大的視覺穿透力,,看到其他人看不到的東西,或者看到了也無力記錄下來的東西,。

與高爾基不相上下者還有一位蒲寧,。敝號今年初隨筆推介過蒲寧短篇小說集,本人著實喜歡那文筆,。

出身,、教育和文才方面,蒲寧都遠勝過高爾基,。他1903年就獲得了俄國國內(nèi)最高的普希金文學(xué)獎,,1909年當選科學(xué)院院士,當時也才39歲,。

蒲寧因為他的階級意識和堅定的反布爾什維克立場,,在蘇俄革命之后就流亡西歐,終其一生,。

蒲寧的風(fēng)格是詩意和抒情,,他承繼的是傳統(tǒng)俄國文學(xué)脈絡(luò)——抽取掉故事框架,營造氛圍,,講究純抒情,、純詩意

我印象最深的是他的散文詩《安東諾夫卡的蘋果》,,米爾斯基也舉了這個例子——那種特殊品質(zhì)的蘋果,,那些蘋果林里木屋里的味道、聲響,,連同蒲寧日薄西山的沒落貴族生活,,散淡的憂傷與詩意連綿

還有《扎哈爾·沃比羅耶夫》中塑造的那個鄉(xiāng)村紳士的形象,,帶著憂傷的神色,,干凈整潔的儀表,令人心碎,。

蒲寧的語言是方言化的,,精確無疑,,這一點與屠格涅夫類似。按米爾斯基最喜歡用的語匯——調(diào)性,,蒲寧的調(diào)性很讓我喜歡,。

同一時期,足以比肩的還有如安德烈耶夫,、阿爾志跋綏夫,、謝爾蓋耶夫三位小說家,這三位都屬于語言精確的民族化派,,也都因為政治立場問題被蘇聯(lián)逐出了國門,。

七、20世紀初的文藝復(fù)興

隨著革命運動的發(fā)展,,一方面俄國內(nèi)部有革新需要,,另一方面歐洲現(xiàn)代化進程的影響已經(jīng)深入俄國腹地,19世紀末到20世紀初,,俄國的文藝圈興起了一股文藝新風(fēng)——既要挑戰(zhàn)傳統(tǒng)俄國文藝審美,,又要凸顯俄羅斯民族的特性。當時的布爾什維克們,,象征主義者們,,保守派們共同推進了這場面向現(xiàn)代化的文藝復(fù)興。

20世紀初現(xiàn)代思潮中的第一位代表是梅列日可夫斯基,。敝號在前年推介過他的名著《諸神復(fù)活:達芬奇?zhèn)鳌?/strong>,,看起來是達芬奇?zhèn)鳎鋵嵤且徊繉畔ED文化的回憶錄,,充滿了巴洛克式的情調(diào),,人神不分。

在梅列日可夫斯基那里,,他熱情擁抱西歐興起的實證主義、復(fù)興古希臘文化,、巴洛克主義潮流,,推崇二元論哲學(xué),解析矛盾對立運動,。

他分析托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的差異,,說托爾斯泰是肉體的洞悉者,陀思妥耶夫斯基則是精神的洞悉者,。挺有意思的,。

20世紀初涌現(xiàn)的象征主義詩派,如巴黎蒙特,、勃羅索夫,、安年斯基等,展現(xiàn)出了一股純粹文學(xué)的傾向。

所謂象征主義,,就是通常使用詞匯的第二層,、第三層含義,立意上更加哲學(xué)和形而上學(xué),。相比契訶夫,、高爾基,這個群體的文學(xué)更加世界化,,更傾向于與西方文化尤其是古希臘羅馬文化相結(jié)合,。除去梅列日可夫斯基,一個杰出的代表就是勃洛克,。

勃洛克的詩是俄國象征主義文學(xué)的最高峰,。他的特點即是神秘主義和天馬行空的幻象——拋棄一切具體和實際的感性事物,只在形而上學(xué)的高維空間中徜徉,。

所以,,勃洛克的象征主義使得詩歌更加注重音樂性和情感性,詩就是純粹的語言音樂,,不落到具體的表達上,。這些也正應(yīng)對了20世紀初期俄國變幻不測的政治和社會氛圍

勃洛克的出身毫無疑問地高貴,,與彼得三世一樣來自荷爾斯泰因,,因此具有北歐人血統(tǒng)。他的家世很強悍,,與門捷列夫一家非常親近,,自小就與諸多19世紀下半葉的俄國名人們接觸。

勃洛克本人長得非常英武帥氣,,米爾斯基評價為,,那才是詩人應(yīng)當有的樣子。他20歲就已經(jīng)在詩歌領(lǐng)域小有名氣,,又因為居住在彼得堡,,用他的詩把彼得堡變成了一座詩意和夢幻之城。

記得自己還是在中學(xué)那個喜歡賣弄精致文字的階段時,,讀過勃洛克的《十二》——諸如——我被托付深重的秘密/我被托付了誰的太陽/苦澀的酒滲透靈魂/滲入我靈魂的每道皺紋/那低垂的鴕鳥羽毛/在我大腦中搖曳/那雙深邃的眼睛/盛開在遙遠的彼岸,。——這些句法和意象,,估計今天的我們都不會陌生,。毫無疑問,勃洛克啟發(fā)了現(xiàn)代詩,。

米爾斯基談及了俄語和英文詩歌的翻譯,。勃洛克的俄語詩歌,,是遵從俄語音節(jié)特點來的,比如說《十二》,,就是按照俄語單詞音節(jié)特點,,以三行韻來布局,這樣就使得詩歌具備了俄語特有的音樂節(jié)奏感,。

但同是拼音文字的英文,,就無法把這種精巧布局翻譯過去,音節(jié)和音步都不一樣,。這種細微的差異,,到了詩歌這種特別民族語言化的領(lǐng)域,就會產(chǎn)生極大的感受上的差異,。

米爾斯基認為,,不同語言間詩歌的翻譯,不能按照各自的音節(jié)音步和韻律去處理,,只有一條路——把詩歌散文化翻譯,。

所以說,更別說完全不同思維方式的漢語來翻譯拼音文字的詩歌了,。之前甚至還有文人把拜倫的《西風(fēng)頌》翻譯成漢語的七言古詩體,,這種翻譯法,除了炫技,,對于國人欣賞和理解詩歌本身,,毫無意義

一個有趣的現(xiàn)象是,,不論是勃洛克,,還是安年斯基、別雷等人,,象征派文人們與布爾什維克的關(guān)系都非常融洽,。勃洛克終其一生都支持社會主義,與他超脫玄幻的詩歌不一樣,,他在蘇俄時期與高爾基等人積極地合作,,對于蘇俄時期的革命文學(xué)作出了貢獻。

事實上,,對于一戰(zhàn),俄國知識分子和文人群體的態(tài)度,,與西歐諸國的知識分子群體截然不同,。西歐諸國知識分子大量投身戰(zhàn)場,死在戰(zhàn)場上,;俄國大多數(shù)知識分子選擇了旁觀——他們幾乎都不支持戰(zhàn)爭,。

不過他們對一戰(zhàn)末期的十月革命,,卻抱有積極態(tài)度,要么是堅定地反布爾什維克,,要么是堅定的支持社會主義,。

米爾斯基指出,當時的俄國知識分子群體中,,有很大一部分,,尤其以象征主義文人群體為典型,他們幾乎是懷著神秘主義的信仰加入到革命的洪流中,。他們相信布爾什維克摧枯拉朽的革命凈化力量,,可以從整體上提升俄羅斯民族的品質(zhì)。他們希望并且相信,,徒勞無益堆積的資產(chǎn)階級舊世界摧毀之后,,新的人類會誕生,對物質(zhì)財富,、政治經(jīng)濟的霸權(quán)的摧毀,,能夠讓人類獲得更大的自由

八,、十月革命后

十月革命也稱為二次革命,,相對推翻沙皇統(tǒng)治的二月革命而言。如前所述,,布爾什維克革命把俄國知識分子切分成了兩個群體,,一派因為反對革命立場,而被驅(qū)逐出了俄羅斯,,流亡于歐洲,,成了一個“境外的俄羅斯”;一派則贊同革命立場,,融入到了革命事業(yè)中,,催生了十月革命的文學(xué)。

米爾斯基還提到了一個現(xiàn)象,,即到20世紀20年代之后,,流亡在外的諸多俄國知識分子反過來發(fā)現(xiàn),其實布爾什維克們執(zhí)行的,,并非如他們一開始革命時所說的那樣,,而是走上了一條俄羅斯民族主義乃至帝國主義的道路——即我們所說的沙文主義

這種民族主義和帝國主義激發(fā)了持反對立場的知識分子們的愛國熱情,,又有不少愛國知識分子從歐洲返回了后來的蘇聯(lián),。米爾斯基本人就是如此。

此前的左翼文人們大多數(shù)才能相對平庸——平庸者才會想到去依附權(quán)力嘛,。后期這些流亡知識分子的重新回流,,才提升了布爾什維克革命文學(xué)的水準,。

至此文學(xué)史完畢。

縱觀整部俄國文學(xué)史,,米爾斯基的文筆流暢,,富具洞見,毫不掩飾自己對作家們的喜好與厭惡之情,。這使得他的文筆尤其恣意縱橫,,不拘一格。不然怎么說,,米爾斯基用英文寫的俄國文學(xué)史,,為英語文學(xué)作出了貢獻。

他一輩子筆耕不輟,,即便是在集中營里,。然后不知所蹤地被埋在了西伯利亞某個寒冷的角落。

紅色公爵米爾斯基因此足以不朽,。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多