唐詩的天空里雖然群星閃耀,,但只有她反復被人把玩,,以至于幾乎被玩“壞”了!她是誰呢,?對,,就是杜牧的《清明》:清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂,。借問酒家何處有,?牧童遙指杏花村。”自出世開始,,一千多年來,,人們始終對她情有獨鐘,把玩不止,。首先它被玩成六言詩:清明時節(jié)雨紛,,路上行人斷魂。借問酒家何處,?牧童遙指杏村,。清代大學者紀曉嵐讀了她之后,感覺不夠精煉,因為他認為——“雨紛紛”自然在清明時節(jié),;“行人”必然在路上,;第三句是問句,“借問”就成多余,;“牧童”只是被問者,,無關(guān)緊要。所以,,他將每句頭兩個字刪除,,遂成一首五言絕句:時節(jié)雨紛紛,行人欲斷魂,。酒家何處有,?遙指杏花村。在此基礎上,,有人繼續(xù)刪改,,使之成了一首四言詩:清明時節(jié),行人斷魂,。酒家何處,?指杏花村。后來,,她還被改為三言詩:清明節(jié),,雨紛紛。路上行,,欲斷魂,。問酒家,何處有,?牧童指,,杏花村。傳說,在1078年清明這天,,大文豪蘇軾登云龍山放鶴亭拜見張山人,,吟誦了這首詩。恰巧張山人興致很高,,知蘇軾才華橫溢,便有意一試,,要求蘇軾將該詩變其形,,而不失其意。蘇軾欣然答應,僅變幾處標點,,竟成了一首絕妙小令:清明時節(jié)雨,,紛紛路上行人,欲斷魂,。借問酒家何處,,有牧童,遙指杏花村,。蘇軾之后,,她又被屢次修改,居然出現(xiàn)了不同版本的小令《清明》:清明時節(jié),,雨紛紛路上,,行人欲斷魂。借問酒家何處,?有牧童遙指,,杏花村。清明時節(jié)雨,,紛紛路上,,行人欲斷魂。借問酒家何處,?有牧童遙指——杏花村,。清明時節(jié)雨,紛紛路上行,,人欲斷魂,。借問酒,家何處,?有牧童,,遙指杏花村。清明時節(jié)雨,,紛紛路上行人,,欲斷魂。借問酒家:何處有牧童,?有人感覺小令味還不夠,,將之改為《南鄉(xiāng)子·清明》:清明時節(jié),雨落紛紛,。斷魂人借問,,酒家何處有,?牧童遙指,不遠杏花村,。清明時節(jié),雨紛紛,。路上,,行人欲斷魂:“借問酒家何處?”“有,!”牧童遙指:“杏花村,。”清明時節(jié),,雨紛紛,。路上,行人欲斷魂,。借問酒家:“何處有牧童,?”遙指杏花村。詩改詩,,詩改詞,,甚至改為小品,都可理解,,可是有人竟把詩改成了對聯(lián),!民國時期,有位商人開了家酒店,,請人寫幅預示生意興隆的對聯(lián),,那人就將《清明》中的詩句改為對聯(lián):“此即牧童遙指處,何須再問杏花村,?!?/span>對聯(lián)貼出后,吸引了眾多客人慕名而來,,酒店的生意也因此而頗為興旺,。1957年,,《羊城晚報》刊出以“世界上最短的劇”為題的劇本,就是用杜牧《清明》詩改的:人物、情節(jié):行人欲斷魂,,借問酒家何處有,?牧童遙指杏花村,。” 好的東西,除了被改來改去之外,,還時常被人模仿,。明末清初,戰(zhàn)亂頻仍,,塾師大都失去了飯碗,。有塾師仿效杜牧《清明》作了一首剝皮詩:“清明時節(jié)亂紛紛,城里先生欲斷魂,。借問主人何處去,?館童遙指在鄉(xiāng)村。”清代滿族人紹昌也曾仿杜牧《清明》寫了一首剝皮詩:“中秋冷冷又清清,,明遠樓臺夜氣橫,。借問家鄉(xiāng)在何處?高升遙指北京城,。” 1976年清明節(jié),,有人為悼念周恩來總理而仿了一首剝皮詩:“清明時節(jié)淚紛紛,悼念總理哭斷魂,。借問為何有阻礙,?陰風起自閶闔門?!?/span>可謂道出億萬人民的心聲,。 二十世紀八十年代,一些出版社學術(shù)書籍滯銷,,因此就不給作者稿酬,,而以書籍代之。某晚報曾經(jīng)刊登一首剝皮詩:“作者掩面淚紛紛,,書成之后欲斷魂,。借問專著何處有,?秀才近指自家門?!?/span>著名科學家盧嘉錫也曾對學術(shù)專著出版難大發(fā)感慨,,他寫道:“絞盡腦汁淚紛紛,出版無門欲斷魂,。借問尊書何處賣,?秀才遙指自家門。”一首詩居然遭遇如此多的改動,,并且每一種改法讀起來都別有一番滋味,。這,大概是杜老先生所始料未及的事情吧,!哈哈哈,!版權(quán)聲明:本公眾號原創(chuàng)稿件歡迎大家轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載時務請注明出處“明說愚言”,。
|