原文昔①有大長(zhǎng)者②子,共諸③商人入海采寶,。此長(zhǎng)者子善誦入海掌船法:若入海遇漩洑④洄流之處,,當(dāng)如是掌,如是正,,如是?、荨UZ(yǔ)眾人言:'入海方法,,我悉⑥知之,。'眾人聞已⑦,深信其語(yǔ),。既⑧至海中,,未經(jīng)幾時(shí),船師遇病,,暴⑨死,。時(shí)長(zhǎng)者子即代處。至洄流處,,唱言:'當(dāng)如是掌,,如是正......'船徘徊旋轉(zhuǎn),不能前進(jìn)至于寶所,。舉⑩船商人沒(méi)水而亡,。 注釋1. 昔:曾經(jīng)。 2. 長(zhǎng)者:有地位錢財(cái)?shù)娜恕?/p> 3. 諸:眾,。 4. 漩洑(xuán fú):旋渦,。 5. 住:停,。 6. 悉:都,。 7. 已:后,,完。 8. 既:已經(jīng),。 9. 暴:突然,。 10. 舉:全。 譯文從前有一個(gè)很有錢的人的兒子,,與商人們?nèi)牒Hラ_采寶藏,。這個(gè)富豪的兒子擅長(zhǎng)誦記入海駕船的方法,比如到了旋渦,、逆流,、急流或是有礁石的地方,應(yīng)該怎么掌船,,怎么端,,怎么停住等等。(他)告訴大家說(shuō):'入海方法,,我全知道,。'大家聽后,非常相信他的話,。到海中后,,沒(méi)過(guò)多時(shí),掌船師傅得了病,,突然死了,。這時(shí)富豪的兒子就接替了駕船的事,到漩渦湍急的水流當(dāng)中,,高聲地說(shuō):'應(yīng)該這樣掌舵,,像這樣使船航向正確……'船(在水中)來(lái)回地旋轉(zhuǎn),不能前進(jìn)到達(dá)采寶藏的地方,。全船商人都淹沒(méi)在水中死了,。 出處《百喻經(jīng)》 啟發(fā)與借鑒理論要結(jié)合實(shí)踐:長(zhǎng)者子是個(gè)什么樣的人?為什么會(huì)闖下如此大禍,?他自以為懂得了掌船航行的方法,,所謂的理論知識(shí)一大套,但是實(shí)際卻做不到,,這就叫理論脫離實(shí)際,。這個(gè)故事告訴我們,對(duì)于讀死書而不知道如何運(yùn)用的人是不能委以重任的,。由這個(gè)故事,,我們想到了'紙上談兵'的趙括,他就是一個(gè)熟讀兵法而無(wú)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的人,,結(jié)果趙國(guó)40萬(wàn)大軍被他白白葬送了,。這些血淋淋的教訓(xùn),,我們都不應(yīng)該忘記。 |
|
來(lái)自: 心理咨詢?cè)\所 > 《文言基礎(chǔ)》