知道我的人都知道我非常喜歡《詩經(jīng)》,但是因?yàn)橹牢业娜瞬⒉欢?,所以我今天需要再次大聲說一遍,,我真的很喜歡《詩經(jīng)》。 很多以前就吹過一句很牛逼的牛逼,,說我要重新翻譯一遍詩三百,,因?yàn)槲矣X得以前的很多翻譯都太正經(jīng)了。當(dāng)然,,我并不是要翻譯成很不正經(jīng)的那種,只是想讓更多的年輕人,,孩子知道,,原來《詩經(jīng)》這本書這么美,這么帥,。 你可能聽到我前面這些話,,會心里油然而生出一句話:哇……真不要臉。 那有怎么辦呢,,面對自己喜歡的東西,,不要臉只是一件或早或晚的事兒而已。而且我早說過:這個(gè)世界上只有兩種人活得很好——靠臉的和靠不要臉的,。 閑話少扯,,今天翻譯詩經(jīng)《國風(fēng)·周南》中的第一篇,,也是大家最熟悉的《關(guān)睢》。 關(guān)關(guān)雎鳩,,在河之洲,。窈窕淑女,君子好逑,。 參差荇菜,,左右流之。窈窕淑女,,寤寐求之,。 求之不得,寤寐思服,。悠哉悠哉,,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。 參差荇菜,,左右采之,。窈窕淑女,琴瑟友之,。 參差荇菜,,左右芼之。窈窕淑女,,鐘鼓樂之,。 譯文: 河流的中間是小洲,關(guān)關(guān)鳴叫的小睢鳩,,有個(gè)姑娘美到哭,,是君子的好配偶; 水里的荇菜長又短,,邊采邊隨水流轉(zhuǎn),,有個(gè)姑娘美到哭,何日來到我身邊,; 愛啊想求卻求不得,,誰不思念誰混蛋,長夜漫漫無睡眠,,還沒睡的來點(diǎn)贊,; 水里的荇菜短又長,左采采來右采采,,有個(gè)姑娘美到癲,,保證我不像薛之謙; 水里的荇菜長又短,,左摘右摘都摘不完,,有個(gè)姑娘美到哭,,為她愿去學(xué)架子鼓; |
|