V?ux 2022 aux Fran?ais 馬克龍2022年新年賀詞 (建議閱讀時(shí)間:3分鐘,;文本難度:C1) 背景導(dǎo)讀: 馬克龍(Emmanuel Macron)周五在流行病復(fù)蘇的背景下表達(dá)了他的新年愿望,。他宣布我們將度過(guò)“艱難的幾周”,,但他表示對(duì)未來(lái)幾年“持樂(lè)觀態(tài)度”,。這次演講也讓他有機(jī)會(huì)在總統(tǒng)大選前四個(gè)月突出自己任期期間的成績(jī)。 閱前翻譯練習(xí): 1.這一年的最后一個(gè)晚上的重要特征仍是流行病和強(qiáng)化的加于我們?nèi)粘I畹南拗啤?/p> 2.今晚,,我再次代表你們所有人,,感謝這些所有在12月31號(hào),如往常一樣保護(hù)我們,、照顧我們的人們,。 3.我們今晚就在我與你們交談時(shí),有超過(guò) 5300 萬(wàn)人接種了疫苗,,這使我們的國(guó)家成為世界領(lǐng)先集團(tuán)的一員,。 4.疫苗是我們最可靠的資產(chǎn)。它大大減少了傳播,,它將重癥數(shù)量降低了十倍,。 5.盡一切努力避免限制我們的自由,并確保我們所有的民主原則都得到尊重,。 6.另一個(gè)充滿希望的理由是,,盡管面臨健康磨難,盡管疲憊和倦怠,,我們的國(guó)家仍在繼續(xù)前進(jìn),。 7.我們保護(hù)了工人,幫助了我們當(dāng)中身份最低微的人,,我們投資以捍衛(wèi)我們殘疾同胞的尊嚴(yán),,我們做了明確的決定和采取了措施來(lái)更好地保護(hù)我們的孩子和我們的長(zhǎng)輩。 8.誰(shuí)能想到我們能夠在五年內(nèi)將我們的學(xué)徒數(shù)量增加一倍,。 愛(ài)麗舍宮官方原文: Fran?aises, Fran?ais, Mes chers compatriotes(n.同胞) de métropole(n. f.本土), d’outre-mer et de l’étranger, à nouveau, cette dernière soirée de l’année est marquée par l’épidémie et les contraintes renforcées qui pèsent sur notre quotidien(強(qiáng)化的加于我們?nèi)粘I畹南拗疲?/span>. Alors en ce moment, j’ai avant tout une pensée pour(對(duì)某人的回憶,,敬意,想念) nos 123 000 compatriotes à qui le virus a enlevé la vie. Une pensée pour tous ceux qui traversent ce moment dans le deuil, la peine ou la solitude. Je n’oublie pas non plus ceux d’entre vous qui sont touchés par le COVID long comme ceux qui subissent les conséquences psychologiques de la crise sanitaire. Je veux ce soir, une fois encore, en votre nom à tous(代表你們每個(gè)人), témoigner notre reconnaissance pour nos personnels soignants, nos armées, nos forces de l’ordre(執(zhí)法人員), nos sapeurs-pompiers(消防員), nos auxiliaires(n.助理) de vie nos aides à domicile et tant d’autres professions, tous engagés ce 31 décembre comme chaque jour pour nous protéger, pour prendre soin de nous(這些所有在12月31號(hào),,如往常一樣保護(hù)我們,、照顧我們的人們). Les semaines à venir seront difficiles nous le savons tous : le virus circule et circulera de plus en plus, des mesures ont été prises par le gouvernement pour y faire face et je vous demande à tous et toute d’y veiller(v. t. indir.注意), des secteurs comme la culture, le sport, la restauration, l’h?tellerie, le tourisme, ou l’événementiel vont à nouveau subir les conséquences économiques de cette situation. Nous les aiderons comme il se doit et comme nous le faisons depuis le début de cette pandémie. Il y aura aussi nombre de nos activités désorganisées(v. t.使混亂) en raison de ce nouveau variant si contagieux(a.有傳染性的). Nous veillerons dans ce contexte à assurer la continuité des services publics et de la vie de la Nation. Mais par rapport au même moment l’année dernière où les contraintes étaient beaucoup plus fortes, nous avons pour nous l’arme du vaccin, et les acquis de notre expérience collective. Et donc de vraies raisons d’espérer. Nous sommes ce soir au moment où je vous parle plus de 53 millions à être totalement vaccinés, ce qui place notre pays dans le peloton de tête mondial(位于世界前列). Nous sommes 24 millions à avoir re?u une dose de rappel(加強(qiáng)針)et notre objectif est de permettre à chacun d’être vacciné et de faire son rappel. Nous pourrons ainsi surmonter cette vague(n. f.浪潮) en limitant au maximum les restrictions. En continuant comme nous l’avons fait depuis le début, de tout faire pour préserver l’activité et ce que nous avons de plus précieux, c’est à dire l’école, l’éducation de nos enfants. Alors ce soir, je veux le redire avec beaucoup de forces et de convictions(n. f.信心) : la vaccination est notre plus s?r atout. Elle réduit fortement la transmission, elle divise par 10 le nombre des formes graves(它將重癥數(shù)量降低了十倍). C’est pour cela qu’une nouvelle fois, j’en appelle aux 5 millions de non-vaccinés. Faites ce geste simple. Pour vous. Pour vos compatriotes. Pour notre pays. Tout la France compte sur vous(指望). La vaccination est-elle seule suffisante ? Non. C’est pour cela que le respect des gestes barrière contre le virus demeure essentiel, en particulier le port du masque. Tous ensemble, nous allons donc traverser cette nouvelle épreuve en suivant les mêmes principes que depuis le premier jour. D’abord nous protéger. Protéger les plus vulnérables(a.脆弱的), protéger nos h?pitaux et nos soignants, qui sont sous forte pression(承受巨大壓力) alors même qu’il faut soigner les autres maladies. Protéger aussi notre économie, et nos emplois, comme nous l’avons fait avec le ? quoi qu’il en co?te ?(不惜一且代價(jià)去做). Ensuite nous attacher(v.重視), sur la base des faits et de la science, à prendre des mesures proportionnées(a.相稱的). C’est exactement ce que le Premier ministre et les ministres ont fait ces derniers jours. Tout faire pour éviter de prendre des restrictions qui pèsent sur nos libertés et veiller à respecter tous nos principes démocratiques(盡一切努力避免限制我們的自由,并確保我們所有的民主原則都得到尊重). Enfin, nous appuyer sur la responsabilité de chacun, principalement en se faisant vacciner, pour soi et pour les autres. être un citoyen libre et toujours être un citoyen responsable pour soi et pour autrui(pron.別人) ; les devoirs valent avant les droits. Un autre motif d’espoir est que, malgré l’épreuve sanitaire, malgré la fatigue, la lassitude, notre pays continue à avancer(另一個(gè)充滿希望的理由是,,盡管面臨健康磨難,,盡管疲憊和倦怠,我們的國(guó)家仍在繼續(xù)前進(jìn)). Nous n’avons cessé d’?uvrer pour attirer des entreprises et des investissements, ouvrir des usines, créer des emplois. Jamais depuis quinze ans, le ch?mage n’avait été aussi bas. La réindustrialisation(n.f.再工業(yè)化) de notre pays est bien une réalité. Nous avons protégé les travailleurs, aidé les plus modestes(adj.低微的) d’entre nous, nous avons investi pour défendre la dignité de nos compatriotes en situation de handicaps(保衛(wèi)殘疾同胞的尊嚴(yán)), pris des mesures et des décisions claires pour mieux protéger nos enfants, accompagner nos a?nés(n.長(zhǎng)輩). Nous avons formé(v. t.培養(yǎng)) notre jeunesse. En effet, qui aurait pensé que(誰(shuí)能想到) nous serions capables en cinq ans de doubler le nombre de nos apprentis : près de 700 000 apprentis ces douze derniers mois. Que nous saurions inventer un programme, ? 1 jeune 1 solution ?, qui a accompagné en un an et demi plus de 3 millions de Fran?ais vers l’emploi ou la formation. Source: https://www./emmanuel-macron/2021/12/31/voeux-2022-aux-francais 詞匯表 compatriote(n.同胞) métropole(n. f.本土) une pensée pour qn(對(duì)某人的回憶,,敬意,,想念) en votre nom à tous(代表你們每個(gè)人) forces de l’ordre(執(zhí)法人員) sapeurs-pompier(消防員) auxiliaire(n.助理) veiller(v. t. indir.注意) désorganisé(v. t.使混亂) contagieux(a.有傳染性的) une dose de rappel(加強(qiáng)針) vulnérable(a.脆弱的) proportionné(a.相稱的) réindustrialisation(n.f.再工業(yè)化) a?né(n.長(zhǎng)輩) qui aurait pensé que(誰(shuí)能想到) |
|
來(lái)自: 法語(yǔ)悅讀Bonbon > 《待分類》