朗讀者:@息羽聽 《莊子復(fù)原本·大宗師》六 莊 周 著/張遠(yuǎn)山 譯 bái wén白 文 夫藏舟于壑,藏山于澤,,人謂之固矣,,然而夜半有力者負(fù)之而走,昧者不知也,。藏小大有宜,,猶有所遁。若夫藏天下于天下,,而不得所遁,,是恒物之大情也。故圣人將游于物之所不得遁而皆存,,善夭善老,,善始善終。人猶效之,,而況萬物之所系,,而一化之所待乎? jīn yì今 譯 隱藏小舟于小壑,,隱藏大山于大澤,,眾人以為牢固,然而半夜被至高之力背負(fù)移走,,昏昧之人渾然不知,。隱藏小物于小處、大物于大處而自以為合宜,,萬物仍有逃遁之處,。唯有隱藏天下于天下,萬物才無逃遁之處,這是萬物永存的真實(shí)情形,。所以圣人游心于萬物不得逃遁而無不依存的天道,,視早夭為善,也視長(zhǎng)壽為善,,視生命為善,,也視死亡為善。眾人對(duì)于圣人尚且愿意仿效,,何況對(duì)于萬物所系,,而一切被化之物無不倚待的天道呢? |
|