我們學(xué)習(xí)語文的過程中,最令人頭大的可能就是文言文了,。一來它的古今異義十分困擾著我們,,二來文言文背誦起來確實要比白話文困難的多。古人寫文章這么喜歡用文言文,,那他們說話也是這樣的,,之乎者也嗎? 文言文的原意不是"古代的語言文字",,而是"正規(guī)和書面場合使用的語言文字",。也就是說,在比較正式的隆重的場合,,才會用到文言文,。 其實古人并不傻,也不是故意沒事找事,,他們早就想到了這個問題,。之所以用兩套語法,是因為日常語言的變化實在是太快了,。 雛形是商周時期的口語(白話文)簡化,,定型于春秋戰(zhàn)國時期,并在兩千多年內(nèi)沒有發(fā)生改變,。然而白話文由于受到北方游牧民族不斷入主中原的影響產(chǎn)生了語言融合,,導(dǎo)致白話文與文言文的差別越來越大。 這就是學(xué)術(shù)上常說的:"言文脫節(jié)"。 東漢時期改進(jìn)了造紙術(shù),,唐宋普及了印刷術(shù),。由于文化的傳承性,并具有白話文不具備的表達(dá)優(yōu)勢,,而且古時的知識分子可以利用文言文給他們帶來所謂的優(yōu)越感將自己與"吃瓜群眾"區(qū)分開來,。 直至新文化運動這種優(yōu)越感才得以消失。 今天我們常見的各種文書,,其實仍然普遍使用淺近一點的文言文來書寫,,有些特別講究的文字,如前些日子媒體刊登的,、關(guān)于處理某違紀(jì)官員的"全不落實,、處處違反",和諸如"時時銘記,、事事堅持,、處處上心"等指示文件,所使用的其實就是"文言",,只是盡量減少了文言虛詞的使用,,這個是和五四后的潮流一脈相承的。 因此,,古人不是用文言說話的,,他們和你我一樣,日常生活中用"白話",。要知道,,沒個十年二十年功夫,那些文言看都看不懂,,更別說寫了,。文言是文人們寫文章時的專用文體。 所以文言文大概有兩大作用,,一省錢,,起初是省錢,銀子啊在造紙術(shù)還沒出現(xiàn)的時候,,青銅器以及帛書都是非常昂貴的,,因此用文言文寫出來的文章,簡短省不少的筆墨以及紙張,。二來就是省時,,就和省錢一樣文章縮短當(dāng)然時間就短了。 當(dāng)然,,那些讀書人寫文言文也可以當(dāng)時一種顯擺嘛,。 所以,,古人是不說文言文的,和我們說話差不多,,都是簡單易懂的話語,,沒有那么多的"文縐縐",,只不過他們說話的"梗"我們不懂,,我們說話的"梗"他,不清楚罷了,。 |
|