葛之覃(談)兮,施(義)于中谷,,維葉萋萋,。 葛:多年生草本植物,莖長二三丈,,花紫紅色,,莖可做繩,,纖維可織葛布,,俗稱夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屨),,夏日穿用,。覃(tán):本指延長之意,,此指蔓生之藤。 施(yì):移,,伸展,,蔓延。中谷:山谷中,。 維:發(fā)語助詞,,無實義。萋萋:茂盛貌,。 【葛藤長長滿山谷,,葉子萋萋多茂盛。莖兒長來可做繩,,可知繩兒兩端系著甚,?葛藤蔓蔓四處生,朵朵紫紅花兒生,,可制衣來可制鞋,,可知誰把女兒生?】 黃鳥于飛,,集于灌木,,其鳴喈(皆)喈。 黃鳥:《詩經(jīng)》里的黃鳥或指黃鸝,,或指黃雀,,都是鳴聲好聽的小鳥。凡言成群飛鳴,,為數(shù)眾多的都指黃雀,,這里似亦指黃雀。于:作語助,,無義,。于飛,即飛,。 【黃雀兒成群又結(jié)隊,上下紛飛,,呼朋引伴飛過我院圍,。墻外灌木叢叢綠,引得雀鳥相集聚,只怨樹枝層層密,,只聞喈鳴不見伊,。若是雙肋生雙翅,不懼離家?guī)浊Ю?,夢中聽得母喚?/span>,,清早歸寧且容易】 葛之覃(談)兮,施(義)于中谷,,維葉莫莫,。 莫莫:猶“漠漠”,茂盛貌 【葛藤彎彎山谷中,,遮蔽烈日與狂風(fēng),,女兒是那藤上的葉,父母是那根吶,,哺葛藤,。葛藤茂盛山谷中,父母育我已長成,,出嫁之后為人婦,,難忘父呼母喚聲。】 是刈(億)是濩(貨),,為絺(吃)為綌(細(xì)),,服之無斁(億)。 刈(yì):斬,,割,。本是割草器名,就是鐮刀,,這里用作動詞,。濩(huò):煮。此指將葛放在水中煮,。煮葛是為了取其纖維,,用來織布。 【葛藤生來自谷中,徒長山中也無用,,須采至家來以為工,,方能把細(xì)布粗布來織成,制成衣服穿身上,無憂無慮樂融融,。父親入谷采葛藤,復(fù)又熬煮在水中,,母親抽絲來織布,,復(fù)又制衣為閨中,待得女兒出嫁了,,何人陪伴父母在屋中,?】 言告師氏,言告言歸,。 言:一說第一人稱,,一說作語助詞。師氏:類似管家奴隸,,或指保姆,。 【穿著父母為我做的衣服,看著黃鳥攜老帶幼聚集在灌木叢,,我要告假公婆和丈夫,,告訴保姆幫我收拾衣物,我要回家看望我的父母,?!?/span> 薄污(物)我私,薄澣(換)我衣,。 ?。赫Z助詞,含有勉勵之意,。污(wù):洗衣時用手搓,,搓去污垢。私:貼身內(nèi)衣,。 【保姆啊保姆,,我將要回家看父母,,仔細(xì)來聽我叮囑,打好包裹裝衣物,。內(nèi)衣要細(xì)細(xì)搓去污垢,,單獨收起,外衣不要和內(nèi)衣一齊洗,。二者包裹分開打,,行程路遠(yuǎn)才好拿取,勤洗勤換才不易生病】 害(何)澣(換)害(何)否,? 害(hé):通“曷”,,盍,何,,疑問詞,。否:指不洗。 【保姆啊保姆,,我將要回家看父母,,仔細(xì)來聽我叮囑,一路之上,,干凈的衣物和污了的衣物要分清楚,,二者也要分開打包裹,這樣一路上才條理得當(dāng),,不慌忙,。】 歸寧父母。 歸寧:回家慰安父母,,或出嫁以安父母之心,。寧:慰安。 以上四句和保姆說:洗洗我的衣服吧,!哪些該洗,,哪些不用洗?我要回家看爹媽去了,。 【風(fēng)吹著楊柳唰啦啦,,小河里水流嘩啦啦,誰家的媳婦,?她走得忙又忙呀,?原來她要回娘家! 左手一只雞,,右手一只鴨,,身上還背著一個胖娃娃呀,,咿呀咿得兒喂!】 引用河北民歌《回娘家》歌詞 |
|