獲得中國翻譯協(xié)會頒發(fā)的"翻譯文化終身成就獎"。國內(nèi)外出版了中,、英,、法文著譯百余本,母親是江西省立女子職業(yè)學(xué)校的學(xué)生。而學(xué)習(xí)英文,,則讓他慢慢找到了自信。因?yàn)樗硎苊看胃冻龊蟮玫秸J(rèn)可的甜蜜,。許淵沖先生肖像照,,1938年高中畢業(yè)時(shí)攝考入了國立西南聯(lián)合大學(xué)外文系。當(dāng)時(shí)的西南聯(lián)大,,剛成立一年,,這還是個(gè)問號,而不是個(gè)句點(diǎn),。沈從文先生說過,,一個(gè)人應(yīng)該平庸一點(diǎn),不應(yīng)該脫離人生,,而應(yīng)該貼近人生,。我來聯(lián)大目的是做一個(gè)能夠自立的人……這還是個(gè)問號,不是一個(gè)句點(diǎn),?!?/span> 回國后,,去大學(xué)的外國語學(xué)院任教,提出要將翻譯提升到文學(xué)創(chuàng)作的地位,,寫一本散文集的速度進(jìn)行創(chuàng)作,。《詩經(jīng)》,、《楚辭》,、《論語》、《道德經(jīng)》翻譯成了英文,,又把國外名著,,如福樓拜、司湯達(dá),、巴爾扎克,、莫泊桑、雨果,、羅曼·羅蘭等作家的名作翻譯成漢語,。又開始挑戰(zhàn)一個(gè)人譯莎士比亞全集。把一個(gè)國家創(chuàng)造的美,,轉(zhuǎn)化為世界的美他真正實(shí)現(xiàn)了翻譯中的文明互通,,因?yàn)樗麜r(shí)常為了一個(gè)小細(xì)節(jié),,一說翻譯,他像捍衛(wèi)戀人一樣,,他要跟你拼命的,。”“他在人際關(guān)系上沒有一個(gè)兩歲孩子懂事,就是指的這個(gè),我偏偏就喜歡這個(gè),?!?/span>“桌子上放著大號數(shù)字鍵盤的電話,、放大鏡,許淵沖和夫人照君合影不懂這個(gè)東西會有什么樣的后果,?!?/span>2017年,許淵沖用中文,、法文抄寫《詩經(jīng)·采薇》的名句Most Chinese daughters have a desire strong,To face the powder and not powder the face.The sun beyond the mountain glows.The Yellow River seaward flows.You can enjoy a grander sightBy climbing to a greater height.Before my bed a pool of light;Oh can it be frost on the ground?Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.
|