記得去年的時候,,有一次因為“筆順”的問題,,我被大寶質(zhì)疑“博士媽媽,連一年級的字都不會寫” 今天再跟大家聊聊,,我倆之間的另一場“口舌之戰(zhàn)”,,和古詩有關(guān),。 大家對杜牧《山行》這首詩,應(yīng)該都不陌生,。 遠上寒山石徑斜,, 白云生處有人家。 停車坐愛楓林晚,, 霜葉紅于二月花,。
xié?不對吧,,我記得當初學這首詩的時候,,老師在旁邊耳提面命——這個字不能讀xié,要讀xiá,。
誰知大寶聽了非常不服氣,說我錯了,,還找來了證據(jù),,原來在書里標注的讀音就是xié。 我看了更疑惑了,,難道是書的內(nèi)容出現(xiàn)了錯誤,? 既然有疑惑,就要去解決,。于是,,我又查閱了很多資料,仔細研究了一番,。 今天,,我就把自己的“研究成果”給大家匯報一下,咱們一起來看看這些讀音為啥要改,,以及究竟怎么讀才對~ 古詩讀音被改了,? 上網(wǎng)一查才知道,古詩中一些字更改讀音,,已經(jīng)不是什么新鮮事了,。很多網(wǎng)友都曾為此憤憤不平,覺得這是在照顧“文盲”。 除了前面提到的“斜”,,“鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”中的“衰”,,竟然不讀“cuī”,而讀“shuāi”,。 再比如《過華清宮》中“一騎紅塵妃子笑”中的“騎”,。 以前我們都讀“jì”,,代表“一人一馬”,,但是,現(xiàn)在孩子們學的是“qí”,,就是這么簡單直接,,這么猝不及防。 教材中類似一些改變字音的字還不少,,比如: “說客”“說服”的“說”,,以前讀“shuì”,現(xiàn)在規(guī)定讀“shuō”,;“粳米”的“粳”原來讀“jīng”,,現(xiàn)在規(guī)定讀“gěng”; 不僅是小學語文課本,,初中語文課本里也有類似的改動,。 比如《桃花源記》里的“便要還家,設(shè)酒殺雞作食”里面的“要”,,以前讀“yāo”(同邀),,現(xiàn)在直接讀“yào”了。 那么,,這些古詩的讀音為什么要改,? 要弄清楚這個問題,咱們還得從頭說起,,先看看這些字之前的讀音是怎么來的,。 ①破讀 咱們小時候普遍被教導:當“騎”做一人一馬講,不讀qí,,而讀jì,。所以,“一騎紅塵妃子笑”中“騎”讀jì,,其理論依據(jù)是“破讀”,。 但這種做法并不合規(guī)范。 所謂“破讀”,,也叫“讀破”,、“破音異讀”。《現(xiàn)代漢語詞典》第7版給出的定義是: “同一個字形因意義不同而有兩個或幾個讀音的時候,,不照習慣上最通常的讀音來讀,。” 舉個簡單的例子,,“以食食人”,,我們通常把第二個“食”讀成“sì”,以作區(qū)分,。但這種做法,,起源于古代的注經(jīng)家們,長久以來因人而異,,并無統(tǒng)一標準,。 雖然自兩漢開始,就有人試圖把它規(guī)范化,、理論化,,但并沒有成功。畢竟,,就像語言學家汪泰榮所說: “由于標準和界限不明,,(因字義改變讀音)從來沒有真正實行過,也不可能普遍實行,?!?/p> 但因種種原因,咱們的老版教材依然“我行我素”,,完全沒有遵照國家語委發(fā)布的《審音表》,。因此,被汪泰榮批評為“泥古風氣”,。 其實早在1963年,,《普通話異讀詞三次審音總表初稿》中,就已明確“騎qí,,不取jì音”,。 直到2016年《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》中,仍寫明“騎,,統(tǒng)讀qí”,。 ②誤讀 再來說說“鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”。 《回鄉(xiāng)偶書》這首詩在古今傳承中有多個版本,,“鬢毛衰”也有寫作“鬢毛催”的,。 但查閱唐詩,基本上沒有“鬢毛+催”的組合,,普遍都是“鬢毛+衰”,,形容詩人已經(jīng)衰老。 在咱們的中小學教材中,的確采用的也是“鬢毛衰”,,所以不存在“cuī”的讀音了,。 同時,從韻律上看,,不管是讀“cuī”還是“shuāi”,,都無法做到完全押韻。所以,,“cuī”是一種誤讀,。 ③押韻 備受爭議的“斜”,咱們之所以在古詩中讀“xiá”,,主要是考慮“押韻”,。在《山行》一詩中,如果將“斜”讀成“xié”,,就無法和后面詩句中的“家”、“花”押韻了,。 這里涉及韻律中的一個知識點:“斜”字屬于下平六麻,,如果放在古詩中押“麻韻”,也就是落在“a”音上,,就讀“xiá”比較好,。 所以,嚴格來說,,《山行》中的“斜”讀成“xiá”或“xié”均可,,只是前者更能體現(xiàn)古詩的韻律。 那么,,我們怎么教孩子才對,? 既然“斜”讀作“xiá”,更能讓孩子感受古詩之韻,,那么有童靴可能要問了,,教材注音是不是錯的呢? 并非如此,。 ①字音并無對錯之分 漢字是表意文字,,字音、字形都會因時間推移和地域不同而有所變化,。正所謂:“時有古今,,地有南北,字有更革,,音有轉(zhuǎn)移,。” 所以,我們不能說普通話是對的,,方言是錯的,;古音是對的,今音是錯的,。反之亦然,。 但是,為了社會更好地發(fā)展,,人們更好地交流,,規(guī)范語言是很有價值的。所以,,我們才要統(tǒng)一普通話的讀音,。 ②拘泥“古音”并不可取 在我小時候,老師曾說“斜”讀“xiá”是古音,。其實并不準確,。因為古漢語發(fā)音是很難用今天的漢語拼音來表示的。 甚至,,由于詩人們的居住地不同,,咱們也無法準確判斷他們作詩時使用的語言是四川話、廣東話還是客家話…… 所以,,咱們大可不必拘泥“古音”的說法,。就把研究古音的工作留給專業(yè)人士吧! ③教材注音有依據(jù) 雖然現(xiàn)在孩子們的語文教材中,,有些讀音和咱們兒時不同了,。但放下妄議,看清其依據(jù)還是很有必要的,。 對此,,咱們可以看看教育部聘中小學語文教科書總主編溫儒敏的回應(yīng)。 他說,,“教材和教學中應(yīng)秉持一個原則:遵從現(xiàn)代人的習慣和詩的原意來讀詩,,平仄格律不宜作為硬性要求……考試不應(yīng)考這類問題?!?/strong> 一言以蔽之,,就是用現(xiàn)代讀音去讀古詩完全沒問題,也不能將此作為考點細究,。 同時,,溫儒敏主編也指出,如果學寫舊體詩,、研究格律詩的人,,或者古詩朗誦表演等,,又另當別論了。 那么,,回到開頭提到的問題,,童靴們要怎么教孩子?我認為,,這也簡單—— 如果不是專業(yè)學者,,咱就放心把讀音教給老師和教材吧。 |
|
來自: deliahonic > 《語文》