在微信上用文字,、符號與朋友聊天時,,常常遇到文意不合的尷尬事兒。好幾個人一起聊時,,話語往復(fù)穿插頻繁,,那感覺……就像一團(tuán)亂麻。往往事后還得再讀一讀,,才能大致讀懂彼此的心意,。 后來,索性寫起了比較長的含有多個句子的自然段,。不過還是感覺:陰差陽錯 ,,不可避免。 語言,、文字和符號,,能夠表達(dá)出人們的意思,但是與人們內(nèi)心的真實(shí)意思還是有多多少少的出入,。 在佛學(xué)中,,有三個專用名詞與語言文字表達(dá)直接相關(guān),它們是:名身、句身和文身,。 名身,,指的是描述諸法的詞語概念,即名詞,。 句身,,則是指由一系列詞語串起來的句子。 文身,,說的是文字符號,。 在大乘佛教唯識學(xué)派“五位百法”中,名身,、句身和文身都屬于心不相應(yīng)行法,。這表明三者既不是由心識所生,也不屬于色法,,而是非心非色的造作法,。 金剛經(jīng)上講“如來說世界,即非世界,,是名世界” 意思是:佛說的“世界”,,并不是真實(shí)的世界,只是為方便起見把世界叫做“世界”,。 言外之意是:不虛真實(shí)的世界,,得自己來觀悟,只可意會不可言傳,。 顯然,,名身、句身,、文身,,并不是究竟,而是佛言法的方便,。 感恩佛陀 |
|