作為道家學(xué)派的開山之作,,中國(guó)歷史上最偉大的名著之一,老子《道德經(jīng)》(又稱《老子》)如今已經(jīng)家喻戶曉婦孺皆知,,即便不能完整背誦,,也知道開篇第一句話是“道可道,非常道,;名可名,,非常名”。 然而,,在上世紀(jì)七十年代,,湖南長(zhǎng)沙馬王堆漢墓中出土《道德經(jīng)》帛書,揭開了漢朝版《道德經(jīng)》真面目,,原來我們所看到的道德經(jīng)幾乎都是錯(cuò)的,。 01 馬王堆漢墓,位于湖南長(zhǎng)沙瀏陽河旁的馬王堆鄉(xiāng),,是西漢初期長(zhǎng)沙國(guó)丞相,、轪侯利蒼的家族墓地,,于1972年—1974年先后進(jìn)行3次考古發(fā)掘,出土了諸多震驚世界的文物,,被評(píng)為世界十大古墓稀世珍寶之一,。 秦末亂世中,吳王夫差后代吳芮在江西鄱陽響應(yīng)陳勝吳廣起義,,后跟隨劉邦南征北戰(zhàn),,漢朝建立后被封為“長(zhǎng)沙王”,是漢初八大異姓諸侯之一,。利蒼是湖北荊州人,,早年隨漢高祖劉邦打拼天下,被分封為轪侯,,并任命他擔(dān)任長(zhǎng)沙國(guó)丞相,。長(zhǎng)沙馬王堆漢墓的二號(hào)墓主人便是利蒼,一號(hào)墓是利蒼妻子辛追,,即那具千年不朽的女尸,,三號(hào)墓墓主是利蒼之子。 根據(jù)學(xué)者傅舉有判斷,,利蒼之子利豨死于漢文帝12年(公元前168年),,死時(shí)年僅30歲左右。 馬王堆漢墓帛書就出于三號(hào)墓,,包括《周易》及其卷后古佚書三種,、與《戰(zhàn)國(guó)策》內(nèi)容有關(guān)的書籍一種、關(guān)于陰陽五行的佚書兩種,、《老子》甲本及其卷后佚書四種等,,價(jià)值不可估量,為如今研究先秦文化提供了第一手材料,。 從老子到利豨,,間隔了300余年,因此馬王堆漢墓中出土的《道德經(jīng)》,,可視為最為接近原版的版本之一,,對(duì)于研究老子版《道德經(jīng)》意義重大。 02 通過對(duì)比漢朝版與現(xiàn)存版,,《道德經(jīng)》主要存在四個(gè)問題,。 一,原本名稱不是《道德經(jīng)》 馬王堆《老子》帛書有甲乙兩本,,甲本有無篇名已不可知,,乙本的文章末尾有“道”的篇名?!暗隆笔歉鶕?jù)“道”而補(bǔ)充,,“經(jīng)”是后世整理者所加,,所以“道經(jīng)”、“德經(jīng)”的篇名是后人所為,,老子著書之初并無《道德經(jīng)》的書名,。 司馬遷在《史記》中提到“老子著書上下篇”,應(yīng)該是可信的,,如果已有《道德經(jīng)》之說,,司馬遷不會(huì)不提,。 二,,章節(jié)劃分與今版不同 乙本中沒有分章,但甲本中有劃分章節(jié)的圓點(diǎn)符號(hào),。甲本與今版相比,,有的是相符,有的不相符,。章節(jié)劃分不對(duì),,背后的含義有時(shí)就大相徑庭。 值得一提的是,,不少網(wǎng)友抱怨中國(guó)古人沒有發(fā)明標(biāo)點(diǎn)符號(hào),,不利于文化推廣,其實(shí)早在先秦時(shí)代,,中國(guó)人至少已有分章分段符號(hào),,與甲本差不多的是,睡虎地秦簡(jiǎn)中也有“表示分條分段的圓點(diǎn)與橫線”,。宋明時(shí)期,,隨著市井文化與印刷業(yè)的興起,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用已經(jīng)蔚然大觀,,只是缺乏統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)而已,。 三,上下篇順序徹底顛倒 帛書《老子》上篇為“德”,,下篇為“道”,,傳世版與之徹底相反。 原版《道德經(jīng)》第一句話,,并非“道可道,,非常道;名可名,,非常名”,,而是“德經(jīng)”中的“上德不德,是以有德,;下德不失德,,是以無德,。” 四,,原版已遭大規(guī)模篡改 原版《道德經(jīng)》的大約300多句話,,被改動(dòng)的大約有700處,造成不少句子牽強(qiáng)附會(huì),、難以理解或根本錯(cuò)誤,。古今對(duì)比可知,有的是晦澀難懂之內(nèi)容,,被簡(jiǎn)單化處理,;有的是激進(jìn)之內(nèi)容,被修改的更符合統(tǒng)治要求,;有的是不太符合儒家內(nèi)容被修改,,以更好的迎合儒家思想。 03 關(guān)于篡改的內(nèi)容,,筆者舉幾個(gè)兩個(gè)版本道德經(jīng)對(duì)比的例子,。 一,避諱而改掉某些文字 首先,,傳世版第一句話是“道可道,,非常道;名可名,,非常名”,,而帛書版是“道,可道也,,非恒道也,。名,可名也,,非恒名也,。” 兩相對(duì)比,,傳世版去掉了“也”字,,于是就從“道,可道也”變成“道可道”等,,這一改變說將之更為精煉,,或無不可。但為了避漢文帝劉恒的名諱,,傳世版將“恒”字全部改為了“?!弊郑昂恪迸c“常”看似有一直永久之意,,不過“恒”只指永恒無斷絕,,而“常”字卻允許有間斷,,比如表示動(dòng)作,、行為發(fā)生的次數(shù)多,中間允許有暫停,??梢姡昂恪北取俺,!弊指鼙磉_(dá)老子的思想,。 其次,傳世版《老子·五十六章》中的“知者不言,,言者不知”,,就是“知道的人不說,說的人不知道”,,猶如是在玩文字游戲,讓人摸不著頭腦了,,以至唐朝白居易作打油詩(shī)調(diào)侃老子,,云“言者不知知者默,此語吾聞?dòng)诶暇?;若道老君是知者,,緣何自著五千文”,既然知者不言,,老子為何還要留下道德經(jīng)呢,?老子這不是自相矛盾嘛! 馬王堆老子帛書出土之后,,一切真相大白,,原來是“知者弗言,言者弗知”,?!案ァ庇小安弧钡囊馑迹疽馐浅C正,,纏束一物使之矯正不彎之意,。因此,“弗言”本意不是不說,,而是不輕易說出口,,由于老子認(rèn)為“道”道不盡,無法用語言說清楚,只可意會(huì)不可言傳,,所以“言者弗知”大約是指張口就說的人必然沒有把握道之本質(zhì),。 其實(shí),將“弗”改為“不”,,也是避皇帝名諱,,即為了避開漢昭帝劉弗陵名諱。除了“恒”改“?!?、“弗”改“不”之外,還有為了避開劉邦,、劉啟等名諱,,將“邦”改為“國(guó)”、“啟”改為“開”等,,僅因避諱帝名就改動(dòng)100多處,,對(duì)老子道德經(jīng)本意而言無疑是一場(chǎng)災(zāi)難。當(dāng)然,,通過避諱這一歷史,,可知馬王堆帛書應(yīng)該寫于在漢朝之前(帛書版中有“以正之邦”),而傳世版最早出現(xiàn)在西漢晚期,。 二,,為精簡(jiǎn)語句而刪除文字 傳世版《道德經(jīng)》一共5162字,而帛書版道德經(jīng)甲本為5344字,,乙本為5342字(外加重文124字),,兩相對(duì)比就知道傳世版刪除了很多文字,主要是“之乎者也”,,比如: 傳世版中是:“有無相生,,難易相成,長(zhǎng)短相形,,高下相傾,,音聲相和,前后相隨,,恒也,。” 帛書版中是:“有無之相生也,;難易之相成也,;長(zhǎng)短之相刑也;高下之相盈也,;意聲之相和也,;先后之相隨,,恒也?!?/p> 刪除“之”與“也”,,看似影響不大,只改變了語氣與節(jié)奏,,但實(shí)際還改變了老子整個(gè)思想體系,,“有無相生”是強(qiáng)調(diào)統(tǒng)一性,而“有無之相生也”是強(qiáng)調(diào)對(duì)立中有永恒的統(tǒng)一性,。個(gè)中差別,,讀者可以自行體會(huì)。 三,,直接篡改了一些文字 比避諱,、精煉理由刪除文字影響更大的是,當(dāng)時(shí)文人可能出于某種目的,,直接篡改了一些文字,,導(dǎo)致老子思想被歪曲。 1,,傳世版中“水善利萬物而不爭(zhēng)”,,帛書版乙本是“水善利萬物而有爭(zhēng)”,甲本是“水善利萬物而有靜”,,不少學(xué)者考證指出,,“靜”與“爭(zhēng)”的假借字,原版應(yīng)為“水善利萬物而有爭(zhēng)”,。 2,“執(zhí)今之道”被改為“執(zhí)古之道”,,法古還是法今,,是儒家與法家爭(zhēng)論的焦點(diǎn)之一,儒家強(qiáng)調(diào)法古(效仿周禮,、上古三代之治等),,法家強(qiáng)調(diào)法今、與時(shí)俱進(jìn),,道德經(jīng)中的這一改變,,極有可能是儒家篡改的,以此證明治國(guó)應(yīng)該“法古”,。 3,,“五色使人目明”被改為“五色使人目盲”,“玄之有玄”改為“玄之又玄”,,“以順眾父”改為“以閱眾甫”,,“大器免成”改為“大器晚成”......類似篡改之處還有很多,筆者就不一一列舉。 一字之差,,謬以千里,,通過古今版本對(duì)比,不難看到原版《道德經(jīng)》幾乎被改的面目全非,,老子思想慘遭嚴(yán)重篡改,,傳世版《道德經(jīng)》已與老子本意相去甚遠(yuǎn)。 或許,,由于篡改之后的《道德經(jīng)》,,好多語句已經(jīng)不再通順,思想不再連貫,,有些面目全非了,,以至后人一直難以讀懂。但老子又是一位高人,,連孔子都佩服不已,,所以后人沒有質(zhì)疑傳世《道德經(jīng)》的錯(cuò)誤,反而認(rèn)為這是老子境界超凡,,于是將老子其人神秘化,,將《道德經(jīng)》看成一本玄之又玄的奇書。 既然帛書版道德經(jīng)已經(jīng)出土,,證明傳世版謬誤眾多,,為何如今還不“撥亂反正”,推行漢初版的《道德經(jīng)》呢,?原因有二: 1,,傳世版已經(jīng)流傳數(shù)千年,已經(jīng)深入人心,,也是除了《圣經(jīng)》以外被譯成外國(guó)文字發(fā)布量最多的文化名著,,且相比帛書版的確更為簡(jiǎn)潔,更有利于傳播,,如今驟然改變不太妥當(dāng),。 2,上世紀(jì)九十年代,,湖北荊門郭店一號(hào)楚墓中出土了戰(zhàn)國(guó)竹簡(jiǎn),,其中也有《道德經(jīng)》內(nèi)容,比帛書版還要早,。與帛書版,、傳世版對(duì)比,楚簡(jiǎn)版的很多段落,、句子,、用字也不一樣,,有錯(cuò)亂、有不同,、有增減,,但總共才有1500余字,很不完整,,且與帛書內(nèi)容和思想差異很大,。 正因如此,明知傳世《道德經(jīng)》存在諸多謬誤,,甚至已經(jīng)不再是老子思想,,也只能暫時(shí)任之流傳?;蛟S,,等到某一天真正確定老子原版,才會(huì)修改現(xiàn)行版本吧,。 參考資料:傳世《道德經(jīng)》與馬王堆帛書版《道德經(jīng)》 |
|