久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

張曉蘭:哈佛及海外漢學(xué)家中國(guó)文學(xué)研究何以卓越之我思我見(jiàn)

 古代小說(shuō)網(wǎng) 2020-11-29

 哈佛漢學(xué)家的中國(guó)文學(xué)研究的成績(jī)是有目共睹的,如哈佛大學(xué)東亞系王德威(David Der-wei Wang)教授對(duì)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的研究,,曾被認(rèn)為是國(guó)際第一人,。王德威教授師承夏正清,得到了很好的學(xué)術(shù)訓(xùn)練,,他在國(guó)內(nèi)的影響也很大,,擁躉粉絲無(wú)數(shù),每次來(lái)國(guó)內(nèi)演講,、做講座都是人滿為患,,盛況空前。

哈佛燕京學(xué)社,、哈佛燕京圖書(shū)館與哈佛東亞系

 哈佛大學(xué)東亞系教授宇文所安(Stephen Owen)的唐詩(shī)研究,,也被國(guó)內(nèi)外廣為推崇,他在國(guó)內(nèi)大學(xué)的講座,,更是受到了國(guó)內(nèi)學(xué)生眾星捧月般的歡迎,。

 相對(duì)而言,名氣不那么大的伊維德(Wilt Idema)教授,,其研究成果其實(shí)相當(dāng)可觀,,他在元雜劇研究、中國(guó)寶卷研究方面成就卓著,。我在哈佛燕京圖書(shū)館查資料時(shí),,有一次和一個(gè)圖書(shū)管理員聊天,他對(duì)伊維德教授推崇備至,,告訴我說(shuō)伊維德教授其實(shí)是哈佛東亞系的首席漢學(xué)家,。

 我在哈佛的導(dǎo)師李惠儀(Wai-Yee Li)教授在《紅樓夢(mèng)》研究、《史記》研究和《左傳》研究方面,,也是成就斐然,,著有《引幻與警幻:中國(guó)文學(xué)的情愛(ài)與夢(mèng)幻》(Enchantment and disenchantment : love and illusion in Chinese literature / Wai-yee Li. [monograph ),、《左傳的書(shū)寫(xiě)與解讀》、《帝國(guó)晚期中國(guó)文學(xué)中的女性與國(guó)難》(Women and National Trauma in Late Imperial Chinese Literature)等書(shū),。

李惠儀(Wai-yee Li)著《中華帝國(guó)晚期文學(xué)中的女性與國(guó)族創(chuàng)傷》書(shū)影,。

 西方學(xué)者的中國(guó)文學(xué)研究,很多都是從翻譯入手,,或者將翻譯作為最重要的研究方法,。如宇文所安近年在從事《杜甫全集》的翻譯,另外他也翻譯了不少中國(guó)經(jīng)典的文學(xué)作品,,如由他主編的《中國(guó)文學(xué)作品選:起源到1911》(An Anthology of Chinese Literature: Beginning to 1911)里面的很多作品就是他翻譯的,。李惠儀教授近年來(lái)在從事《左傳》翻譯,與杜潤(rùn)德,、史嘉柏合作英譯了《左傳》,。

 伊維德教授翻譯的作品不甚枚舉,著名的如與亞利桑那州立大學(xué)教授奚如谷合作的《西廂記》的翻譯(The moon and the zither:the story of the western wing),,合著合譯的《1100到1450年間中國(guó)戲劇》(Chinese theatre 1100-1450:a source book),。近年來(lái)伊維德教授持續(xù)從事對(duì)早期劇本、寶卷,、民間歌謠,、地方戲的翻譯和介紹,涉及到的題材有客家族的歌謠和民謠,、天仙配故事,、趙氏孤兒和其他元雜劇、楊家將故事,、三國(guó)故事,、目連故事、梁祝故事,、木蘭從軍故事,、董永故事,、早期元雜劇,、觀音戲、孟姜女哭長(zhǎng)城故事,、白蛇傳,、桃園三結(jié)義故事、江永女書(shū)等,,涉及到的體裁有元雜劇,、寶卷、歌謠,、地方戲,、傳奇,、敘事詩(shī)等,自從2007年以來(lái)每年出版著作二至三部,,筆力之勤和成果之眾,,令人嘆為觀止。將中國(guó)文學(xué)作品翻譯成英文,,主要是為了向西方介紹中國(guó)文學(xué),,是為了讓西方世界了解中國(guó)文學(xué)和中國(guó)文化,一定意義上,,是向西方世界傳播中國(guó)文化和中國(guó)文學(xué),。

 另外,在西方課堂上講授中國(guó)文學(xué),,面對(duì)大多數(shù)不懂中文的西方學(xué)生,,為了讓他們學(xué)習(xí)中國(guó)文學(xué)和中國(guó)文化,最必要的一個(gè)步驟,,也是將中文翻譯成英文,。如李惠儀教授在講授《紅樓夢(mèng)》研究這門為本科生開(kāi)設(shè)的課時(shí),讓學(xué)生帶的教材是霍克斯(David Hawkes)的《石頭記》翻譯本(The Story of the Stone ),,而不是中文版的《紅樓夢(mèng)》,,因?yàn)檫@些西方學(xué)生有的并不懂中文,也不能閱讀中文,,他們只是想要了解《紅樓夢(mèng)》這部偉大作品的思想和內(nèi)容,,閱讀霍克斯的翻譯本對(duì)他們來(lái)說(shuō)已經(jīng)足夠,不需要去讀中文本,。了解了這個(gè)情況,,就知道翻譯這一步對(duì)于海外漢學(xué)是多么重要的。

 但在研究生的課上,,還是以中文原著為主,,因?yàn)槭谡n教授會(huì)要求選這門課的學(xué)生至少有兩年以上學(xué)習(xí)中文的基礎(chǔ),才有資格選修,。因此,,學(xué)生在課前進(jìn)行中譯英就成為重要的一項(xiàng)預(yù)習(xí)內(nèi)容,有時(shí)上課就是成段成段的中譯英,,如田曉菲教授講授中世紀(jì)自傳文學(xué)的課,,宇文所安唐詩(shī)研究的課都是如此。學(xué)生在課堂上把本次課所要學(xué)習(xí)的文本逐字逐句翻譯成英文,,之后再由教授和學(xué)生共同討論對(duì)文本的理解,。

 我覺(jué)得這是一個(gè)很好的學(xué)習(xí)方法,在國(guó)內(nèi)的課堂上我們不會(huì)做這種練習(xí),,國(guó)內(nèi)的學(xué)生讀中文原典都讀得很快,,我們自認(rèn)為這是母語(yǔ),,理解沒(méi)有障礙,但正是因?yàn)榭?,便?huì)把很多關(guān)鍵的細(xì)微的東西輕輕放過(guò),。但如果你要將一段文章,一句詩(shī)詞翻譯成英文,,就不能存在一帶而過(guò)的問(wèn)題,,你必須細(xì)致地理解原文每一字每一句的意思,才能準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)胤g出來(lái),。其實(shí)翻譯的過(guò)程,,有點(diǎn)類似于訓(xùn)詁的方法,一字不可忽略,,這也就是西方學(xué)者在理解中文原典時(shí),,有時(shí)反而比國(guó)內(nèi)學(xué)者更具有優(yōu)勢(shì)的原因。他們采用文本細(xì)讀的方法,,理解得會(huì)更為精確,、細(xì)致、透徹,。這種學(xué)術(shù)訓(xùn)練相對(duì)于國(guó)內(nèi)的感性式的解讀和體驗(yàn)而言,,具有更為精確、科學(xué),、理性的特點(diǎn),,對(duì)學(xué)術(shù)研究來(lái)說(shuō),更具有科學(xué)性和可信性,,值得國(guó)內(nèi)學(xué)者學(xué)習(xí),。

 當(dāng)然,國(guó)外的課堂上,,也會(huì)存在誤讀的問(wèn)題,,這種誤讀,大多數(shù)屬于文化背景的差異,;還有一種誤讀,,屬于詩(shī)詞和文章中的難點(diǎn),即使是國(guó)內(nèi)的學(xué)生也不能避免,,一旦這兩種誤讀克服了,,對(duì)整首詩(shī)詞或整篇文章的理解就豁然開(kāi)朗了,。但因文化背景的差異而導(dǎo)致的誤讀并不普遍,,眾所周知,在西方高校東亞系的課堂上,,有很多教授都是華裔,,對(duì)這些教授來(lái)說(shuō),,并不存在文化差異的問(wèn)題,他們大多都是在國(guó)內(nèi)出生,、長(zhǎng)大,,很多都是在國(guó)內(nèi)受的大學(xué)教育,之后再去國(guó)外深造,,而其他的非華裔的東亞系的教授,,也是長(zhǎng)期浸淫于中國(guó)文化、中國(guó)學(xué)的研究,,早已經(jīng)變成了十足的中國(guó)通,,對(duì)中國(guó)的歷史、文化,、文學(xué)早已經(jīng)理解得入木三分,,中文已經(jīng)變成了他們的第二母語(yǔ),因此,,文化障礙并不是很嚴(yán)重的障礙,。

 在這種情況下,他們?nèi)绻俨捎梦谋炯?xì)讀的方法,,用中文和英文兩種工具和利器來(lái)同時(shí)研究和理解中文文本,,就會(huì)是如虎添翼。將文本細(xì)讀,、科學(xué)分析,、理性批判精神結(jié)合在一起,使得國(guó)外學(xué)者對(duì)文本的理解和解讀,,更加客觀科學(xué),。這就是西方漢學(xué)家在從事中國(guó)文學(xué)研究時(shí),有時(shí)比國(guó)內(nèi)學(xué)者更加卓越的一個(gè)原因,。

奚如谷,、伊維德(Stephen west and Wilt Idema)合譯《西廂記》(The story of the western wing,1995年版)書(shū)影

 另外一個(gè)原因,,是西方漢學(xué)家在從事中國(guó)文學(xué)研究時(shí)視野更為開(kāi)闊,、知識(shí)解構(gòu)更為全面。很多西方漢學(xué)家研究中國(guó)文學(xué)時(shí),,都具有世界文學(xué)的眼光,,東西比較的眼光,正所謂他山之石,,可以攻玉,。而且他們的研究領(lǐng)域都很廣泛,不像國(guó)內(nèi)學(xué)者大多只是專攻一個(gè)領(lǐng)域,,一個(gè)研究方向,。

 這一方面是因?yàn)閲?guó)外大學(xué)東亞系教授人數(shù)有限,,學(xué)校要求你開(kāi)的課就比較廣泛而全面。如宇文所安教授所開(kāi)的課除了中國(guó)文學(xué)之外,,還開(kāi)世界文學(xué)課程,。田曉菲除了她擅長(zhǎng)的六朝文學(xué)之外,也開(kāi)《三國(guó)演義》的課程,,開(kāi)文革研究的課程,。李惠儀教授開(kāi)的課程,既涉及先秦,,又涉及明清,,如我在哈佛的一年她開(kāi)的課就有《紅樓夢(mèng)》研討、《史記》研討,,還有元明清文學(xué)史,。

 另一方面也是因?yàn)樗麄兯艿膶W(xué)術(shù)訓(xùn)練,類似于國(guó)內(nèi)的通識(shí)教育,。在人文科學(xué),、社會(huì)科學(xué)、自然科學(xué)領(lǐng)域都具有相當(dāng)豐富的知識(shí)儲(chǔ)備,,例如哈佛大學(xué)的哲學(xué)博士學(xué)位申請(qǐng)者,,一般所掌握的外語(yǔ)都在七門左右。而教授們的知識(shí)面和學(xué)術(shù)興趣點(diǎn)也很廣泛,,很少會(huì)像國(guó)內(nèi)的大多數(shù)學(xué)者的研究局限于一個(gè)階段的文學(xué)或者一種文體,。

 如已經(jīng)從哈佛大學(xué)東亞系退休的伊維德教授的研究領(lǐng)域涉及中國(guó)早期戲劇、中國(guó)早期通俗小說(shuō),,寶卷,、彈詞等,基本囊括了中國(guó)通俗文學(xué)的所有范疇,,同時(shí),,他也涉及《莊子》和詩(shī)詞研究,此外,,伊維德教授還涉足絲綢之路和東西方文明的傳播研究,、女性文學(xué)作品研究等。他近年來(lái)出版的著作,,除了中國(guó)民間傳說(shuō)在中國(guó)早期戲劇中的反映的翻譯和介紹之外,,還涉及到對(duì)寶卷、江永女書(shū),、客家山歌和民謠的研究和翻譯,。

 學(xué)術(shù)領(lǐng)域的廣博,決定了他們看問(wèn)題的廣度和互融性,可以做到觸類旁通,。如伊維德教授2014年出版的《被復(fù)活的骷髏:從莊子到魯迅》(The resurrected skeleton : from Zhuangzi to Lu Xun) 一書(shū),,就是將有關(guān)人與骷髏對(duì)話這一題材的系列中國(guó)文學(xué)作品進(jìn)行了翻譯和對(duì)比研究,,這樣將各種體裁的文學(xué)作品,,各種審美風(fēng)格包括雅文學(xué)和俗文學(xué)的所有文學(xué)作品放在一起對(duì)比研究就很容易能發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,也是值得國(guó)內(nèi)學(xué)者學(xué)習(xí)和借鑒的一個(gè)方法,。

東西方文學(xué)的對(duì)比研究也是一個(gè)很重要的方法,,如伊維德教授的《睡情誰(shuí)見(jiàn)? ——— 湯顯祖對(duì)本事材料的轉(zhuǎn)化》這篇文章著眼研究《牡丹亭》中的杜麗娘和她的父親杜寶的關(guān)系,認(rèn)為杜寶對(duì)杜麗娘的強(qiáng)制的管制有著一種父親對(duì)女兒的愛(ài)戀和獨(dú)占欲望,,他利用了西方文學(xué)中的玫瑰公主這一文學(xué)形象,,來(lái)印證他的觀點(diǎn)。這種解讀雖然大膽,,很難會(huì)被國(guó)內(nèi)學(xué)者接受,,但這種探索方法無(wú)疑很可貴,也讓我們更加容易理解杜寶,、杜麗娘,、柳夢(mèng)梅劇中的人物關(guān)系。

 同時(shí),,海外漢學(xué)家的研究有著更為開(kāi)闊的視野,,能夠站在世界文學(xué)的立場(chǎng)和角度來(lái)看待問(wèn)題。2013年春季,,復(fù)旦大學(xué)陳思和教授在哈佛訪問(wèn)時(shí),,王德威教授曾經(jīng)組織了一個(gè)座談會(huì),座談會(huì)在費(fèi)正清中國(guó)研究中心四樓的一個(gè)小會(huì)議室內(nèi)舉行,,會(huì)上的重要議題就是談及少數(shù)民族和漢族中心主義的關(guān)系,,兩位教授均認(rèn)為長(zhǎng)期以來(lái)我們的文學(xué)研究都是集中在漢族大一統(tǒng)的本位主義,很少涉及到少數(shù)民族文學(xué),。他們提倡和呼吁中國(guó)的文學(xué)研究應(yīng)該包括少數(shù)民族文學(xué)的研究,,要跳出自己的圈子。

 哈佛大學(xué)東亞系教授歐立德(Mark C. Elliott)對(duì)清史的研究也是基于這個(gè)觀點(diǎn),。他認(rèn)為對(duì)清朝歷史的研究,,長(zhǎng)期以來(lái)只集中在對(duì)漢語(yǔ)文獻(xiàn)的研究,而忽略了對(duì)滿語(yǔ)文獻(xiàn)的應(yīng)用,,大量的歷史文獻(xiàn)都是用滿語(yǔ)寫(xiě)成的,,再?gòu)臐M語(yǔ)翻譯整理成漢語(yǔ),因此滿語(yǔ)文獻(xiàn)才是第一手的資料,,如果細(xì)心去研讀滿語(yǔ)文獻(xiàn),,可能會(huì)發(fā)現(xiàn)不同的問(wèn)題和角度。

 哈佛燕京學(xué)社前任社長(zhǎng)杜維明教授2013年春季在哈佛做過(guò)講座,重點(diǎn)也是討論中國(guó)文化圈子的問(wèn)題,,認(rèn)為中國(guó)文化不僅包括中國(guó)本土的文化,,還包括廣闊的外圍圈。中國(guó)文化是由三個(gè)圈子構(gòu)成,,第一是,,中國(guó)大陸和港澳臺(tái)、新加坡等地所存在的文化,,其次,,流亡在海外的華人圈子里的海外文化,另外還有關(guān)心和熱愛(ài)中國(guó)文化的西方人士所傳播的文化,,文化和地域不存在絕對(duì)對(duì)等的關(guān)系,。

 2013年春季,葛兆光教授在哈佛大學(xué)做過(guò)一次講座,,講述如何從朝鮮使者的文獻(xiàn)中認(rèn)識(shí)他們對(duì)中華文化的認(rèn)識(shí)問(wèn)題,,即外國(guó)人是怎樣認(rèn)同中華文化的,李朝的使者對(duì)清朝是不認(rèn)同的,,認(rèn)為他們自己才是小中華,,是中華文化傳統(tǒng)的保存者,而清朝則胡虜,,是異族,。他們以明朝的遺民自居,采用崇禎年號(hào)紀(jì)年,。從周邊看中國(guó),,也是葛兆光教授近年來(lái)的一個(gè)重要的觀點(diǎn)。這種觀點(diǎn)和研究方法的可貴性,,在于能跳出中國(guó)本土這個(gè)圈子,,從中國(guó)之外來(lái)看待中國(guó)文化、研究中國(guó)文學(xué),,也許會(huì)更為客觀更為全面,。海外漢學(xué)家對(duì)中國(guó)文學(xué)的研究,基本上都具有這種視野,。他們從海外看中國(guó),,從西方看東方,也許會(huì)看得更為客觀全面,。跳出來(lái),,很多問(wèn)題反而就很容易理解了,也會(huì)得到一種新的視角和觀點(diǎn),。

 第三,,是西方文學(xué)研究能夠很好地及時(shí)利用西方所通行的一些文學(xué)理論和文學(xué)思潮,如后現(xiàn)代主義,結(jié)構(gòu)主義和解構(gòu)主義等,。

 如女性主義在西方比較盛行,,所以海外漢學(xué)家對(duì)中國(guó)文學(xué)中的女性文學(xué)的關(guān)注程度相對(duì)于國(guó)內(nèi)學(xué)界而言就更高。如伊維德教授和管佩達(dá)(Beta Grant)教授合作出版的《彤管:中華帝國(guó)時(shí)代的女性書(shū)寫(xiě)》(The RedBrush:Writing Women of Imperial China),,便是一部中國(guó)女性文學(xué)史,。耶魯大學(xué)教授孫康宜(Chang,Kang-i Sun)在女性文學(xué)研究方面也卓有成就,著有《古典與現(xiàn)代的女性闡釋》一書(shū)及《中國(guó)女性詩(shī)人:從古代至1911年的詩(shī)歌及批評(píng)選集》,。哥倫比亞大學(xué)高彥頤(Dorothy Ko)教授的《灰姑娘的姐妹:纏足的修正歷史》,、《步步生蓮:繡鞋與纏足文化》,、《閨塾師:明末清初江南的才女文化》更是研究江南女性文化的力作,。李惠儀教授的《明清之際的女子與國(guó)難及其回響》、《帝國(guó)晚期中國(guó)文學(xué)中的女性與國(guó)難》(Women and National Trauma in Late Imperial Chinese Literature)等論文和著作就是著眼于女性的研究,。

 創(chuàng)傷理論也是西方文學(xué)中很重要的一個(gè)理論,,如伊威德教授和李惠儀教授編著的《清初文學(xué)中的創(chuàng)傷與超越》一書(shū)即重點(diǎn)談及了創(chuàng)傷的問(wèn)題,王德威教授的《“頭”的故事—?dú)v史,、身體,、創(chuàng)傷敘事》一文中也重點(diǎn)談到了創(chuàng)傷問(wèn)題。另外,,還有男女易裝的現(xiàn)象,,也是李惠儀教授近年來(lái)較為關(guān)注的一個(gè)問(wèn)題,這一問(wèn)題在其2014年出版的《帝國(guó)晚期中國(guó)文學(xué)中的女性與國(guó)難》一書(shū)中得到了較為充分的闡發(fā),。

 其他如物質(zhì)和科技的進(jìn)化對(duì)文學(xué)的影響也是西方漢學(xué)家從事中國(guó)文學(xué)研究一貫較為關(guān)注的,,如田曉菲教授和宇文所安教授對(duì)手抄本在文學(xué)傳播和經(jīng)典化形成中的作用的關(guān)注,再如由耶魯大學(xué)孫康宜教授和哈佛大學(xué)宇文所安教授合作主編的《劍橋文學(xué)史》中有很多章節(jié)涉及到印刷術(shù),、出版業(yè)和社會(huì)經(jīng)濟(jì)的繁榮對(duì)文學(xué)創(chuàng)作和傳播的影響等,,這種視野和眼光也是值得我們學(xué)習(xí)的。這種方法和角度的多元化,,使得文學(xué)研究多元化,,而不會(huì)被限制在一個(gè)角度和一種思路,從而導(dǎo)致難以為繼的狀況,。

 第四,,國(guó)外的文學(xué)研究,非常重視對(duì)原始文獻(xiàn)和各類文獻(xiàn)的全面使用,,如歐立德教授的清史研究就充分全面利用清代的各種資料,,有隨手登記、清實(shí)錄,、起居注,、地方志、大清律令、民間說(shuō)唱,、戲曲資料等,,同時(shí),除了對(duì)漢語(yǔ)文獻(xiàn)的利用,,還充分利用滿文文獻(xiàn),、蒙古文文獻(xiàn)等等,材料占有的第一手性和全面性,,導(dǎo)致了結(jié)論的客觀性和全面性,,這個(gè)特點(diǎn)也值得重視。伊維德教授很注重對(duì)寶卷,、說(shuō)唱,、彈詞、俗賦等材料的運(yùn)用,,其目光也就比較獨(dú)特,。

 第五,相對(duì)于國(guó)內(nèi)文學(xué)研究長(zhǎng)期以來(lái)雅俗分野的傳統(tǒng),,雅文學(xué)研究占據(jù)主要地位,,通俗文學(xué)如戲曲和小說(shuō)處于次要地位的局面,海外漢學(xué)更加注重俗文學(xué)的研究和民間文化的研究,。伊維德教授長(zhǎng)期關(guān)注于中國(guó)通俗文學(xué)的研究,,說(shuō)唱、小說(shuō),、戲劇等都是他所研究的重點(diǎn),。田曉菲教授既研究六朝詩(shī)歌,同時(shí)也研究《三國(guó)演義》,,尤其對(duì)新興媒體中的三國(guó)題材,,如網(wǎng)絡(luò)游戲中的三國(guó)人物,電影,、電視劇中的三國(guó)等傾注了心血,,這種視角也值得稱贊。宇文所安專攻唐詩(shī),,同時(shí)也對(duì)十六,、十七世紀(jì)的戲曲頗有興趣。

 此外,,海外漢學(xué)家也比較重視地方區(qū)域性的研究,,如哈佛大學(xué)東亞系宋怡明(Michael Szonyi)教授比較注重研究明清時(shí)期東南地方的發(fā)展歷史。國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界大多數(shù)較為重視主流思想和學(xué)術(shù)流派對(duì)文學(xué)發(fā)展形成的影響,,如儒釋道三教在中國(guó)文化傳統(tǒng)中有著舉足輕重的地位,,也受到了絕對(duì)的關(guān)注,,而西方漢學(xué)界則較為關(guān)注民間宗教的發(fā)展和形成等、民間宗教和儒釋道三教的差異等問(wèn)題,。

伊維德(Wilt Idema)著《愛(ài)情,、貧苦和旅行:客家傳統(tǒng)山歌和民謠》(Passion, Poverty and Travel: Traditional Hakka Songs and Ballads,2015年版)書(shū)影,。

 概而言之,,海外漢學(xué)家的研究除了關(guān)注大傳統(tǒng)的發(fā)展之外,也會(huì)重視對(duì)小傳統(tǒng)的研究,,較為關(guān)注區(qū)域性和民間性的研究,。因此,很多學(xué)術(shù)研究都是將文學(xué)研究和社會(huì)學(xué)研究,、人類學(xué)研究密切結(jié)合起來(lái),。典型的如西方研究中國(guó)古代戲劇即是如此,著眼點(diǎn)不是主要放在戲曲文本上,,而是戲劇中反射出來(lái)的社會(huì)現(xiàn)象和文化現(xiàn)象,,因此,,對(duì)戲劇的表演和舞臺(tái)更具有興趣,。國(guó)內(nèi)的研究則一貫是重雅輕俗,較為關(guān)注屬于主流文化和精英文化的大傳統(tǒng),,而忽略屬于大眾文化和民間文化的小傳統(tǒng),。

 海外漢學(xué)家研究中國(guó)文學(xué)和中國(guó)政治、文化都比較關(guān)注地方文化,、地方經(jīng)濟(jì),、地方教育、個(gè)別性的作用,,傾向于看到差異性,,而我們國(guó)內(nèi)的研究則傾向于看到大一統(tǒng)中央王朝統(tǒng)治下文學(xué)呈現(xiàn)出來(lái)的共性。其實(shí),,即使在同一個(gè)時(shí)代的統(tǒng)治下,,京畿區(qū)域的文學(xué)創(chuàng)作和地方區(qū)域的文學(xué)創(chuàng)作,文人士大夫的文學(xué)創(chuàng)作和民間百姓喜聞樂(lè)見(jiàn)的文學(xué)作品也是有著區(qū)別的,。相對(duì)于西方漢學(xué)界,,國(guó)內(nèi)的文學(xué)研究較少地關(guān)注這種差異性和區(qū)域性,更多地關(guān)注整體的特色,。文人圈子和下層百姓的圈子是完全不同的,,審美品位和取向也有很大的差別。要具體地看待這種差異,,并進(jìn)行研究,,我們的文學(xué)研究才是全面的,,動(dòng)態(tài)的,活潑潑的,。

 前哈佛大學(xué)漢學(xué)家伊維德教授近年來(lái)就頗為重視研究河西寶卷等流行于絲綢之路地帶上的文學(xué),,也是認(rèn)識(shí)到了民間文學(xué)的這種自足性和與正統(tǒng)文學(xué)的差異性。民間的和官方的到底有什么聯(lián)系和區(qū)別,?文人士大夫的文學(xué)和下層百姓的文學(xué)有什么關(guān)系,?中國(guó)的文化傳統(tǒng)為何能夠生生不息,為何能夠綿延不絕,,是一種什么樣的力量在驅(qū)動(dòng),?如果只關(guān)注精英文化,不關(guān)注民間文化,,我們就很難能得出公正的結(jié)論來(lái),。精英文學(xué)和通俗文學(xué)之間是否存在著互動(dòng),如果有,,相互之間又是怎樣發(fā)生著相互的影響,?儒家的倫理道德和思想在民間怎樣發(fā)生著影響?民間宗教和儒釋道三種思想有什么樣的關(guān)系,,民間宗教奉行著什么樣的價(jià)值觀念和道德操守,,與正統(tǒng)的意識(shí)形態(tài)是完全對(duì)等的還是存在著差異性,有何種差異性,?

 這都是研究中國(guó)文學(xué)和中國(guó)文化必須要關(guān)心的問(wèn)題,。老百姓的問(wèn)題是大問(wèn)題,中國(guó)文化傳統(tǒng)的延續(xù)除了由少數(shù)士人精英保持著禮樂(lè)文明的傳統(tǒng)之外,,還與民間有著重要的關(guān)系,,不能忽視儒家的禮樂(lè)文明和禮樂(lè)思想在民間的傳播。

 此外,,相對(duì)于國(guó)內(nèi)的研究?jī)A向,,西方學(xué)界關(guān)注敘事文學(xué)而不是抒情文學(xué)的一個(gè)原因,還與西方對(duì)中國(guó)文學(xué)和文化的興趣有關(guān)系,,一般來(lái)說(shuō),,西方對(duì)中國(guó)敘事文學(xué)的興趣大于抒情文學(xué)的興趣,對(duì)俗文學(xué)的興趣大于雅文學(xué),,這個(gè)不難理解,,因?yàn)閿⑹挛膶W(xué)有故事,有情節(jié),,容易接受,。因此,中國(guó)的小說(shuō)和戲曲在漢學(xué)家中很受歡迎,,而中國(guó)的詩(shī)歌,,尤其是唐詩(shī)則因?yàn)槠湫枰詈竦闹袊?guó)文化的熏陶和積淀才能理解,,一般的西方人,對(duì)東方是陌生的,,對(duì)東方文明的傳統(tǒng)也較為陌生,。

作者于哈佛大學(xué)widener圖書(shū)館

 我在參與哈佛迷你課程時(shí)就發(fā)現(xiàn)了這個(gè)問(wèn)題。例如對(duì)中國(guó)的律詩(shī),,很多美國(guó)的學(xué)生就評(píng)價(jià)不高,,覺(jué)得不能理解,也不能欣賞,,認(rèn)為中國(guó)的律詩(shī)篇幅較短,,格式固定,思想容量較小,,境界狹窄,,所描寫(xiě)的意象大多是自然界常見(jiàn)的花、樹(shù),、月,、風(fēng)、草,、蟲(chóng),、鳥(niǎo)等,社會(huì)意象較少,,境界不大,,而且意境比較孤獨(dú),清冷,,逼仄。

 對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的理解也是如此,,我曾在哈佛寒假的迷你課程中,,請(qǐng)我的老師,哈佛大學(xué)主修音樂(lè)的一位美國(guó)博士生,,聽(tīng)中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)《高山流水》,,老師聽(tīng)完后說(shuō),這首曲子聽(tīng)上去是孤獨(dú)的,,而實(shí)際上只要對(duì)中國(guó)文化略微了解的中國(guó)人都知道高山流水即代表著知音之賞,,怎么會(huì)是孤獨(dú)呢?這首曲子里面存在著一個(gè)自足的世界,,自我完滿的世界,,在這里面?zhèn)€人與山水之間構(gòu)成了一種和諧的關(guān)系,表達(dá)的不是一種孤獨(dú)的感受,,而恰恰相反,,是人和大自然和宇宙的一種完全的契合,,是人與天地萬(wàn)物融為一體的愉悅、適意,,這是中國(guó)文化中的天人合一的宇宙觀和自然觀的體現(xiàn),。

 但西方人不明白,這可能是因?yàn)樵谖鞣轿幕瘋鹘y(tǒng)中,,人和自然是一種對(duì)立斗爭(zhēng)的關(guān)系,,是二元對(duì)立的,而東方文化,,則是一多不分的,。人和大自然是渾然一體的,個(gè)人存在于整個(gè)宇宙之中,,一花一世界,,一葉一菩提,一個(gè)人就代表著一個(gè)小宇宙,,人在自然中是一個(gè)完滿的自足體,。這代表了東西方文明的兩種思維方式的不同,因此研究中國(guó)文學(xué)和中國(guó)文化,,我們必須得考慮到東西方文明的不同,。利用西方之長(zhǎng),保存東方之長(zhǎng),,只有將兩種傳統(tǒng)融會(huì)貫通,,才能得到發(fā)展和進(jìn)步。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多