譯文、賞析 / 嚴(yán)勇,、音頻 / 張佳
輕寒入夢,,輕寒入夢,夢中被詩魔戲弄糾纏,。醒來后,,一直苦吟,至燈花皆落,。燈光暗淡,,透過紙窗,,只見月兒彎彎。月兒彎彎,,月兒彎彎,,巷子口的打更聲敲敲又停停。調(diào)弄:調(diào)侃嬉弄,,糾纏,。 吟落燈花:喻苦吟多時,。 柝聲:打更聲,。 此詞能于日常生活中截取小畫面入詞,,其切口之小,情感之細(xì),,填詞之苦,,一切都躍然紙上。 首句,,寒夢,,寒夢,夢被詩魔調(diào)弄,。是說,,輕寒入夢,輕寒入夢,,夢中被詩魔戲弄糾纏,。詞人是在輕寒中醒來的,一般人醒來也就罷了,,可是詞人不同,,他是被詩魔在夢中喚醒的。所以,,他醒來后的行為也就異于常人了,。實(shí)際上,可以說是詞人日有所思,,夜有所夢,。白天沒有寫好的詞句,晚上在夢中還在繼續(xù)苦吟,。所以,,詞人醒來,既是因為天寒,,也是因為填詞走火入魔,。這與賈島“兩句三年得,,一吟雙淚流”的苦吟精神是一致的,。二句,醒來吟落燈花,,燈暗紙窗月斜,。是說,醒來后,,一直苦吟至燈花皆落,。燈光暗淡,透過紙窗,,只見月兒彎彎,。 這句是具體寫夢醒之后,詩人填詞的狀態(tài)之入迷,,一直填詞至燈兒將滅,。即便是燈將熄滅,詞人也不肯睡去,,仍然趁著紙窗透進(jìn)來的月光專注填詞,。此時,月兒也似多情,,自動入詞,,仿佛在幫助詞人。末句,,月斜,,月斜,巷口柝聲敲歇,。是說,,月兒彎彎,月兒彎彎,,巷子口的打更聲敲敲又停停,。由視覺轉(zhuǎn)為聽覺,此句給人一種時間流逝的感覺,,仿佛不久天就要亮了,,而詞人的詞也快填好了。一切那么自然,,一切又那么生動,。似在夢中,卻又在現(xiàn)實(shí)之中,。如夢似幻,,亦假亦真,。好的詞句,,正是這樣一點(diǎn)一點(diǎn),在現(xiàn)實(shí)中尋找,,有緣的話,,一定能夠遇到。這就是“妙手偶得之”的必經(jīng)之路吧,。
|