《不想瞭望你走過的路》 我不想瞭望你走過的路 你也不必對我描述 你的腳印里開滿了鮮花 你的腳跟被荊棘刺破 當(dāng)我們在人生的大海里重逢 我只望著你瞳仁中的我 足夠 “Don't want to watch the way you passed through ” I don't want to see the way you went You don't need to tell me, either Your footprints are full of flowers Your heels have pierced by thorns When we meet again in the sea of life I just look at my figure in your pupils That is enough 《當(dāng)你在漫漫旅途與我相逢》 我是一股飄蕩不定的春風(fēng) 當(dāng)你在漫漫旅途與我相逢 我將無聲地拂過你的臉,,輕輕地 輕輕地抹去你孤寂的淚珠 我的翅膀沾上這咸味的水滴 飛翔更具有充實的內(nèi)容 我是一道逶迤夜幕的閃電 當(dāng)你在漫漫旅途與我相逢 我將急速地掠過你的眼 強烈地燃起那埋在深處的火球 我把長空留給后起的雷電 悄然地消失在黑暗之中 我是一滴乍暖還寒的雨點 當(dāng)你在漫漫旅途與我相逢 我將淡淡地打濕你的衣襟 讓些微春意滲入你的心胸 雨點總盡力濕潤比自己更大的點塊 然后兩袖清風(fēng)返回太空 我是一棵風(fēng)雨曠野的老樹 當(dāng)你在漫漫旅途與我相逢 我將用稀疏的枝葉遮住你的秀發(fā) 以枯老激起你青春的尊榮 我將用落葉鋪平泥濘的道路 目送著你開始又一段新的征途 情愿做只交叉一次的兩條直線 不愿緊鄰著平行永不相逢 如果追求和諧的自然需要我離去 我就是那雨后匆匆的彩虹 “When you meet me on the long journey” I am a drifting spring breeze When you meet me on the long journey I will brush your face voicelessly , gently Tenderly I wipe away your tears for being lonely My wings stick to the salty droplets So the flying will have more substantial content I am a meandering lightning in the night When you meet me on the long journey I will skim over your eyes And strongly ignite the fireball buried in depth I leave the sky to the lightning that will come later Then quietly I disappeare into the darkness I am a warm raindrop with a little cold When you meet me on the long journey I'll wet your skirt lightly To let a little spring permeate your heart Raindrops always try to moisten bigger pieces than themselves Then they return to space without taking anything I am an old tree in the wilderness When you meet me on the long journey I will cover your beautiful hair with sparse branches and leaves And stir up your honor youth with old age I will pave the muddy road with fallen leaves And watch you start a new trip Willing to be two straight lines that intersect only once Not willing to be two adjacent parallel lines but never intersect If the pursuit of natural harmony requires me to leave I will be the hurry rainbow after the rain 《第三天》 有什么樹 三天就能長得那么高大茂盛 散發(fā)出令人窒息的芬芳 有什么泥土 三天就能砌起接天的高墻 把心兒堵得發(fā)慌 有什么詞句 三天就能碼成一本厚厚的書 囊括萬千個愁腸百結(jié)的故事 有什么心事 三天就能綰起一個死扣 顛覆幾十年的時光 是思念的樹在瘋長 是思念壘起的墻沒有窗 是思念釀造了說不完的故事 是思念把心靈揉成彷徨 我想不再思念了啊 我的心卻不容商量 “The third day” Is there any tree That can grow so tall and lush in three days And exude a suffocating fragrance Is there any soil That can be built a high wall next to the sky in three days And block a man’s heart into panic Are there any words and sentences That can be coded a thick book in three days Including thousands of upset stories What's on your mind? Which can make a dead knot in three days And overturn the time of decades of years It is the tree of yearning that grows madly It's the wall built by yearning that has no windows Yearning brews the story that cannot be finished One’s yearing makes the mind into hesitation Oh I don't want to miss anymore But my heart is not negotiable. 《當(dāng)你不在的時候》 當(dāng)你不在的時候 陽光依然燦爛 白云照樣悠閑 可是一切都失去了意義 因為心兒將窗子關(guān)閉了 獨自守望著昨日的云煙 你選擇了歡樂之后離去 留下舞姿在我的瞳仁晃動 留下歌聲在我的耳畔流連 我一再詛咒時光的無情 夜的利刃這么輕盈一劃 就分割成冰火兩重天 今夜你在何處,? 我想用思念追隨你的腳步 偏偏你走得那樣的遙遠(yuǎn) 我真心地希望你快樂啊 卻又害怕那快樂淹沒了你 只把我孤寂地留在岸邊 當(dāng)你不在的時候 我在記憶中尋找你的身影 將昔日的故事重演千遍 所有的撫慰喚醒的都是惆悵 我掐著手指等待的 是你布滿陽光的笑臉 “When you are not here” When you are away The sun is still shining The cloud is as leisurely as ever But everything is unattrative Because the heart closes its window It watches yesterday's cloud and smoke alone You choose to go away after being joyful Leaving dancing figure in my pupils And songs lingering in my ears I curse the ruthlessness of time again and again Night's blade just cuts lightly It's divided into two heavens of ice and fire. Where are you tonight? I want to follow your footsteps with my miss But you are gone too far I sincerely hope you are happy But I'm afraid that the happiness will drown you out And leave me alone on the shore When you are not here I look for you in my memory And recite the old story for thousands of times All the awakened by comfort are melancholy. I pinche my fingers and waite for Your sunny face with smile 《短和長》 你在時日子縮得很短很短 你走了日子拉得如此細(xì)長 你來時切斷了長長的思念 你走時帶去了短短的春光 并肩走過的總是窄窄的小路 獨自前行面對無涯的大荒 心的世界連著心的世界 人和人橫著千頃波浪 我把懷戀抽成不盡的長絲 沾著你的余韻流出海港 它跟你走到天的極處 和你的旅程比比短長 “Short and long” The days were very short when you were here The days are so long and thin when you are not here When you come, you cut off the long miss You took a short spring scenery with you when you left The paths were always narrow where we passed side by side Walking alone in the face of endless wilderness The world of one heart is connected with another A thousand hectares of waves exit between people I draw the endless filament from my nostalgia It flows out of the harbour with the rhyme you left It goes to the extreme of heaven with you And compares the length with your journey 《兩天》 一年中短短的兩天 像兩塊石頭露出水面 冷流填滿了它的四周 春光孤寂地留在石尖 我想走向彼岸 石頭卻隔得太遠(yuǎn) 我要開一個采石場 浩浩蕩蕩直鋪向前 "Two days" Two short days in a year Are like two stones out of the water The cold current fills its surroundings Spring stays alone at the stones’top I want to go to the other side But stones are too far I will open a quarry It will be huge and mighty, and goes straight ahead 《沒有語言》 沒有語言 這世界并不沉寂 靜靜之中品味了愛人的心跳 春水推擠著長堤 說了的隨著夜風(fēng)飄散 沒說的久久凝在眼里 海那邊月光下的一聲輕嘆 也能隨著浪花 到另一顆心里安息 “No words” Even without language The world is not silent In silence,I savor the heartbeat of my lover Spring water pushes the long dyke What we had said drifts away with the night wind The unspoken words stays in the eyes long time A sigh in the moonlight by the sea Can also follow the waves To rest in another heart 《列車遠(yuǎn)行》 出門時 我想把思念托付給蒲公英 卻擔(dān)心它的輕浮 讓思念飄去鄰家的小院 于是我?guī)е刂氐乃寄钌下?/p> 此刻它已經(jīng)從我心中漫溢 灑出窗外 順著鐵軌無限延伸 明日你從這里經(jīng)過 可聽得出 鐵軌在向你的車輪 大聲朗讀我的詩篇 ”A train traveling” When I am going out I want to entrust my miss to Dandelion But I worry about its frivolity It might float my longing to the next door So I go on my way with a lot of yearning Now it has overflowed from my heart And spills out of the window It infinitely extends along the rail If you pass here tomorrow You will hear The rail reads my poems aloudly Towards your wheels 《沉重》 大山用寬大的沉重 扭曲了小溪 纏繞了山路 鎖起怯生生的歌喉 再用稀薄的愛情 輕輕扯住白云的飄悠 秋風(fēng)吹殘了山菊的夢 卻把她的清香帶到了山外 聚合成一朵新希望 根還留在大山肚子里 花蕊暗懷著泥土的苦澀 在夜色中悄悄滲漏 "Heavy" With its heaviness and broadness The great mountain twists the stream And winds the mountain road It locks up the timid singing Then uses thin love To hold the drifting clouds lightly Weak autumn wind blows down the dream of Chrysanthemum But takes her fragrance out of the mountain And polymerizes into a new hope Its root is still in the belly of the mountain The pistils harbor the bitterness of the earth secretly Which leaks out quietly in the night 《懷戀》 春天總在我們前面 就像你,,姑娘 只露出一彎淺淺的笑靨 追逐中忘了路邊的花 回頭望望 全長成朵朵誘人的春天 我老是相信前頭 于是注定了 滿身懸掛 叮咚作響的懷戀 "Nostalgia" Spring is always ahead of us Like you, young girl Only appears a shallow smile In the chasing we forget the flowers on the roadside When looking back All of them are full-grown and attractive spring I always believe something in the front So I am doomed To hang tingling nostalgia All over my body 《失落》 鏡子里看到的不是我 人群里沒有找到我 也許我在一顆心里 心卻在遙遠(yuǎn)的天邊 我只好打開一支瘦瘦的筆 讓黑色的我流出來 看來看去 這只是我的影子 "Lost" It's not me that you see in the mirror I am not found in the crowd Maybe I'm in one’s heart But the heart is in the distant I have to open a thin pen So that the black me can flow out Taking looks again and again It is just my shadow 《清晨》 河岸一聲輕輕的呼喊 浪花你能不能把它送到水底 拍拍螺殼深處的心房,? 飄拂的霧絮糾纏著原野 晨曦彎彎曲曲地流向大地 伴著心頭的熱,眼中的光 朦朧中垂下的釣絲 也許,被冷澀的葦葉托起 懸在無聲的清風(fēng)中晃蕩 每一朵小花都隔著綠葉 一只迷途的蜂兒 在灌木叢里低詠彷徨 “Morning” A gentle cry from the riverbank Wave,,can you send it to the bottom of the water? To pat the heart deep in the snail’s shell? The drifting fog entangles the field Morning light goes to the earth in twists and turns With warm heart and the light of eyes A fishing line hanging in the haze Perhaps, is held up by cold reed leaves Dangling in the silent breeze Every little flower is separated by green leaves A lost little bee Is chanting in a low voice and wandering in bushes 《桃兒》 我剖開一只桃兒 歡迎遠(yuǎn)來的朋友 桃兒帶著苦澀 朋友搖了搖頭 望著朋友的背影 桃核的眉兒也皺 想重新開一朵桃花 春光又豈能倒流 “Peach” I cut open a peach To greet a friend from afar It tastes bitter My friend shakes his head Looking at my friend’s back The eyebrows of the peach stone is wrinkled It wants to reopen a blossom But how can spring flow backwards? 《喇叭花》 從那深沉的黑夜來 帶著點點的淚 萬物欣欣的黎明啊 我為你高舉振奮 當(dāng)霧的柔紗被太陽撕破 隨著淚水的消失 我也即將萎靡 我不愛黑暗啊 卻也只喜歡黎明 那點點的淚 已是不可少的 從苦難來 獻(xiàn)給 知己的純潔 “Hornflower” It is from deep night With little teardrops A dawn with all things thriving I lift up my spirit for you When the soft veil of fog is torn by the sun With the disappearance of tears I'm going to be depressed, too. I don't love darkness I only like dawns The little teardrops Are already indispensable They come from suffering And devote to the pure confidant 《蒼耳》 如果需要獻(xiàn)給你 有生命的信物 那將不是鮮花 也不是紅豆 我將去墻邊采一捧蒼耳 它們才是我心中的小舟 記得那些草地的夜晚 它們悄悄攀附我的褲腿 當(dāng)我起身時狠心將它們撕開 似乎聽到哭聲幽幽 也許是它多情的刺兒留下了 叫那密織的纖維痛苦地顫抖 緊緊地粘著你 這其實是愛的歡樂 “Xanthium sibiricum” If it needs to be given you A living physical evidence That will not be flowers Nor red beans either I will pick a handful of Xanthium by the wall They are little boats in my heart I remember the nights at grassland They snuck up on my trouser legs When I got up, I tore them apart It seemed to hear they crying quietly Maybe their sentimental thorns were left behind. The densely woven fibers were trembling painfully Sticking to me tightly This was actually the joy of love 《你的人生洞穿了我的人生》 你的人生洞穿了我的人生 橫貫交會的地方 是一個完美的彈孔 瞬間的驚天動地 長久的默默無言 所有的動靜都成為記憶 靜默卻無法宣布不存在 一剎那或者一段,、一截 都沒有旁觀者在意 并不瞻前顧后 沒有起承轉(zhuǎn)合 以不一樣的紋路 在你那里蜿蜒 在我這里蜿蜒 只不過走勢散漫 紋路或深或淺 "Your life pierces my life" Your life pierces my life The crossing intersection Is a perfect bullet hole The instantaneous earthshaking Or long silence All movement and quietness become memory They are silent but can't declare nonexistence A moment, a period or a section None of the bystanders cares Not looking ahead and backward No initiation, continuation and transition With different lines It winds in your place And winds here with me It's just a diffuse trend With deep or shallow lines 《符號》 歲月是一把楔子 嵌在我的生命里 長長短短勾畫了一幅圖案 標(biāo)簽了我 靈魂卻不肯在那里面棲息 歲月的秋風(fēng)強勁掠過 將楔子帶著血肉拔起 痛并快樂著 生命雖然沒有了徽號 卻回到了原本的自己 “Symbol” Time is a wedge Embedded in my life It sketches a pattern with long or short lines Which marks me But my soul refuses to dwell there The autumn wind of the years passes by strongly It pulls up the wedge with flesh and blood It is painful and joyful Though my life has lost the logo But I am back to my original self 《什么是愛你》 什么是愛你? 愛你就是天陰想起你的傘 愛你就是風(fēng)起想到你的外套 愛你就是總以為外面非常擁擠 總覺得種種不安全把你追隨 什么是愛你,? 愛你就是遇到美食想起你的歡喜 愛你就是病痛襲來期望你的慰藉 愛你就是高興時想跟你說說 不高興的時候更想說上幾句 愛你不知道什么志同道合 愛你忘記了什么門當(dāng)戶對 沒有你心里郁悶 沒有郁悶就剩下惆悵 沒有惆悵就剩下空虛 要想沒有空虛,,就只有愛你 “What is to love you” What is loving you? Loving you means thinking of your umbrella in cloudy days Loving you means thinking of your coat in windy days Being fond of you is always considering that it's so crowded outside The insecure factors may follow you What is fond of you? That is thinking of your taste when meeting delicious food To love you is expecting comfort from you when I am ill To love you is to talk to you when I am happy And speak more when I'm unhappy Loving you I don't know what's like-minded Loving you I forget what is marriage matching Without you, my heart is depressed No depression, then only melancholy is left No melancholy, there is nothingness left If I want to have no emptiness, I have to love you. 《藥水的入侵》 藥瓶和藥瓶高高掛起 如一排炸彈 俯視早已經(jīng)繳械的羸弱 利用 壓差形成的力量 將藥液擠了出來 舉著詰屈聱牙的旗號 藥水順著一根細(xì)細(xì)的膠管 一滴尾隨一滴 奔向我的手臂 借用一枚銳利的針頭開路 強行鉆進(jìn)我的血管 迅速混進(jìn)血液 彌漫我身體的每一個角落 任何一個凹凸都沒有放過 那些稀奇古怪名字的藥水 匆忙宣布了它的善意占領(lǐng) 以救世的身份 呼喚著所謂正義的力量 我不知道我的血肉是否喜歡它們 相信大多醫(yī)生也未必知道 醫(yī)生遵循醫(yī)書 但是時光漫漶 書上的東西很快就會改寫 人生總被環(huán)伺、覬覦 全身布滿了突破的創(chuàng)口 只有靈魂深處 悄悄給自己糾結(jié)地藏掖著 嘆息宿命的憂傷 “Invasion of drugs” Drug bottles hang high Like a row of bombs Looking down at the disarmed weakness They utilize The force formed by differential pressure To squeeze the liquid out Holding up the obscure banner Liquid medicine goes along a thin hose One drop follows another Running into my arm To open the way by a sharp needle Forcibly they drill into my veins And quickly mix into my blood Every corner of my body is pervaded All the concave or convex have been conquered Drugs with strange names Hastily declare their occupation with goowill In the capacity of salvation They call for the so-called power of justice I don't know if my flesh and blood like them or not I believe most doctors propably do not know that Doctors follow medical books But time is running What in books will be changed soon Life is always surrounded and coveted The whole body is covered with breakthroughs. Only in the depth of soul Quietly a man tucks himself with entanglement And sighs at the sadness of fate 《一天》 夕陽逗留在山坡上 戀戀回望輝煌 突然一下失足 墜落下去了 也許山那邊有一潭墨水 正好砸在潭里 墨色濺起 漸漸在天幕洇開 夜的寬大睡袍劈頭蓋臉遮過來了 抹殺了東南西北 低沉宣布白與黑的轉(zhuǎn)換 夜風(fēng)拂過,,將燈光一一點亮 在暗夜主宰的世界里 只是一蓬蓬忽閃忽閃的光明想象 當(dāng)太陽從另一個方向登場 用一把光線扎成的溫暖掃帚 慢慢清理暗中沒有公開的狂歡 天終于亮了 似乎與昨天一模一樣 可黑夜中我的沉重和夢魘,、輾轉(zhuǎn)與掙扎 已經(jīng)凝結(jié)成血栓 讓我的心跳漸漸滯重 霸占了肝膽的邊邊角角 也許有千百個理由解釋 但我知道沒有人給我補償 夜的沉重腳步悄悄刻在我心上 刀刀深入靈魂 伴著我的生命迷惘 "One day" Sunset stays on the hillside Looking back to the brilliance lingeringly It slips suddenly And falls down Maybe there's a pool of ink on the other side of the mountain Sunset just hits the pool The ink splashes And gradually spreads the curtain of heaven The broad nightgown comes over without hesitation And eradicates all directions Depressively it announces the transiton between white and black Night breeze blows over,and ignites up lights one by one In a world dominated by night It is just an imagination of flickering light When the sun rises from another direction A warm broom tied with lights Cleans up the hidden carnival slowly It finally dawns And seems exactly the same as last time But in the dark my heaviness and nightmare, tossing and struggling Have coagulated into thrombus And made my heart beat slower and heavier The edges and corners of my liver and gallbladder have been occupied Perhaps there are hundreds of reasons to explain it But I know nobody will compensates me The heavy footsteps of the night quietly engrave in my heart Everyone goes deep into my soul With the perplexity of my life 《西歐的原野》 高高山坡上的小屋 在陽光中晾曬寬大的地毯 屋后純凈的雪山 把地毯的綠色洗得如此清亮 教堂的尖頂努力伸向天空 成為一只召喚的手 好想扔下行李 奔跑 隨便敲開一扇門扉 把我的靈魂安放 卻擔(dān)心美麗屬于眼睛 只能在記憶中惆悵 轉(zhuǎn)瞬間 車輪跟著預(yù)設(shè)的 GPS 滾動 把我?guī)Щ爻霭l(fā)的地方 “The wilderness ofwestern Europe” A cottage on a high hillside Airs its wide carpet in the sun The clean snow mountain behind it Makes the green carpet so clear and bright The church spire tries to stretch to thesky Like a summoning hand I really want to throw down luggage and run And knock any door To set my soul But I fear that the beauty only belongs tomy eyes And it will only be melancholy in memory In a while Wheels roll with the preset GPS And take me back to where I set off 《走了》 忘記揮一揮手,我走了 往事以固執(zhí)的形狀凝固 鋪成我走過的路 石縫里掙扎出絲絲春草 那是我生命的呼喊 用綠色標(biāo)記我的腳步 但是我清楚地知道 它長不成參天的樹 沒有必要揮手,,我走了 請來夢里尋找我的去處 “Already gone” Forget to wave hands , I am gone The past solidifies in a stubborn shape And becomes into the path I had passedthrough Little spring grass struggles out of thestone crack That’s the cry of my life It marks my steps with green But I know it clearly It can not grow into a tall tree There is no need to wave. I am going away Please come to my dream to find my place 《小樹與老屋》 一棵樹迅速地長在老屋旁 窗口擁擠著她的綠色 門楣懸掛著她的綠色 煙囪里飄來綠的芳香 就連下水道里 也沁染綠的光譜 樹追趕20年歲月 將老屋的所有出口 都用綠色的云堵上 無論從哪里出去 都要穿過蔽日綠蔭 “Small tree and oldhouse” A tree by the old house grows quickly The window is crowded with her green Her green hangs on the door lintel The chimney comes out fragrance of green Even the sewer Has been dyed green spectrum The tree catches up the time for 20 years All the exits of my old house Are stemmed by its green clouds Whichever exit I take I should go through the chick green shade 《看望自己》 回鄉(xiāng) 去看望我自己 那個遺忘給童年的身影 時光的流水分割了生命 對岸是昨天的我 染著青蔥的微笑 此岸是今天的我 面容如一面枯黃的旗 回鄉(xiāng)就是為了隔河張望 追逐淡化在空氣里的記憶 不同的影像分屬不同的時代 卻被時光牽扯扭結(jié)在一起 站在河岸隔空遙望 只能毫無意義地嘆一口氣 今與昨在故鄉(xiāng)劈面相會 春雨似曾相識 鄉(xiāng)愁是時光的挽詩 “See myself” Return hometown To visit myself The figure forgotten in childhood The flowing time divides life The other side in yesterday was me Smiling with green color Here it is me today My face is like a withered yellow flag To return homeland is to have a look acrossthe river And pursue the memory which dilutes in theair Different images belong to different times But they are tied together by time Standing on the riverbank ,I look from afar I can only sigh meaninglessly Today and yesterday run into each other athometown Spring rain seems to have known me Nostalgia is the elegy of time 《那一只秋風(fēng)中的梨》 那一只秋風(fēng)中的梨 用歲月成熟了它的甜蜜 黃澄澄的外貌符合市場的需要 清脆的滋味迎合了買家的歡喜 它的內(nèi)心卻深藏著澀味 那是不敢展示的生命內(nèi)核 越往中心澀味越是豐富 生長中的淚水悄然凝聚 沒有人喜歡 只好偷偷留給自己 春風(fēng)夏雨孕育的果肉被嚼碎 果汁被牙齒或者榨汁機擠壓干凈 那團令人不安的苦澀最終流露出來 遭到拋棄就成為它在天地間的宿命 沒有委屈 因為這種拋棄 才延續(xù)了苦澀的生命 “The pear in the autumnwind” The pear in the autumn wind Time ripens its sweetness Its yellow appearance meets the needs ofthe market The sweet taste caters to buyers’ pleasure But its heart is full of astringency That’s the core of life that it dare notshow The nearer you go to the center, the sourerit will be The growing tears quietly condenses Nobody likes this It has to keep it to itself quietly. Its juice is squeezed totally by teeth orjuice presser The disturbing bitterness finally comes out To be abandoned is its destiny in heavenand earth It is not grievances Because of this abandonment Continues the bitter life 《你揮一揮手》 你揮一揮手 指縫撒落了一粒種子 是你留給我的 寂寞 它在陽光的碎片中瘋長 每一片葉裹著一件往事 沾著一個細(xì)節(jié)的茸毛 擠滿每個角落 每一步都要碰到 每次轉(zhuǎn)身都要絆倒 盤踞吸附嵌入滲透 無法打掃 “Wave your hands” You wave hands A seed is dropped down from fingertips. It is the loneliness You leave to me It grows madly in the debris of the sun Every leaf is wrapped in a past case And a lousiness stained with details Crowds every corner Every step will meet them Every time you turn around, you will bestumbled Entrapment and osmosis or adsorption Unable to weep them 《記憶》 有時候 你是一只突然橫伸過來的手 一把推開我的心扉 儲藏在心窩里的陽光頓時流瀉 陽光下的我正在草地上嬉戲 不遠(yuǎn)處,,是母親守望著的笑臉 我不知道生命里還有風(fēng)雨 不知道母親最終會離我遠(yuǎn)去 我由此記起剛走上社會的拘謹(jǐn) 記起初戀時的戰(zhàn)栗 還記起第一次領(lǐng)取工資 記起第一次把文章印成鉛字 這些快樂你都幫我細(xì)心留存 每次打開都增添了一分利息 有時候 你是從我發(fā)際跳躍過去的清風(fēng) 我想追隨你的蹤影 卻跟不上你飄忽的節(jié)奏 你穿行在往事的密林中 忽快忽慢,若隱若現(xiàn) 我靈巧迅疾的腳步 已經(jīng)被沉重的歲月拖累 清澈明亮的雙眼已經(jīng)無法聚焦 因為陽光與烏云的太多交替 只見你倏然掠過又迅疾消逝 我卻無法用目光鎖住你的身影 你躲在糾結(jié)搖曳的水草里 將我心中的水波反復(fù)激起 有時候 你是一把刺牢牢扎在我的心里 歲月的苦難,、傷害 人生的侮辱,、背叛 雜亂地堆在陰暗的角落 在時光的淬煉中變得陰冷 每一道讓我戰(zhàn)栗、痛苦的寒光 不時閃回過去的場景 我背過身去不想回顧 打算把它們遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在視野之外 你卻一把拉住我 讓我的心帶著血帶著淚 讓我的腳帶著荊棘留下的傷痕 再一次回到我并不想回去的過去 有時候我問 我的人生為什么一定要有你,? 沒有你的人生簡單干凈 但是我知道 我的生活不能沒有你 你讓美好滋養(yǎng)我的生命 你讓痛苦校正我的靈魂 你會永遠(yuǎn)跟隨著我 讓我的心富有 讓我的前進(jìn)始終如一 “Memory” Occasionally You are a hand that suddenly comes over It opens my heart at once Sunshine stored in my heart pours downinstantly I was playing on the grass in the sun My mother was not far away ,watching withsmiling face I did not know there would be storms in mylife I did not know that my mother would leaveme at last From this I remember the restraint that Ijust got into society Remember the tremor of my first love And my first salary And the first time my article had been published You carefully helped me keep all thesehappiness Every time I open it,,it adds a little interest Sometimes You are the breeze that jumps from my hair I want to trace you But I can’t keep up with your driftingrhythm You walk through the dense forest of thepast Quick or slow, faintly My nimble and swift footsteps Have been dragged down by the heavy years My clear and bright eyes can no longerfocus. Because sunshine and dark clouds alternatetoo much I see you passing by and disappearingquickly. But I can’t lock your figure with my eyes You hide in the tangled weeds It stirs up the waves in my heart again andagain Some days You are a thorn stuck in my heart Suffering and injury of the years Insults and betrayals of life Clutter in a dark corner disorderly And become dark and cold in the temperingof time Every cold light that makes me tremble andmiserable Flashes back the past scenes now and then I turn my back and do not want to look back I am wiling to keep them away from my sight But you grab me It makes my heart bloody with tears It makes my feet bear the scars stabbed by thorns And go back to the past that I do not want to return again Sometimes I ask Why do I have to keep you in my life? Life without you is simple and clean But I know I can’t live without you You nourish my life with goodness You correct my soul with pain You will be with me forever my heart be will joyful I will go forward like before 《異木棉》 記得那一天 美麗的異木棉綻放 校園里一樹紅一樹白 在秋陽下散發(fā)撩人的希望 可是我們開會 探索著已與花朵與色彩 無關(guān)的歷史 今天異木棉的花又開了 似曾相識 歷史隔著去年更加遙遠(yuǎn) 一張合影 留不住花的容顏 不討論歷史 花兒默默燦爛 沒有花朵 歷史只有無言 “Kapok tree” I remember that day Beautiful Kapok Blossomed A tree was red and another tree was whitein the campus Under the autumn sun,It disseminated exciting hope But we were having a meeting To explore history which was irrelevant withflowers and colors Today the flowers of kapok are bloomingagain It looks familiar History is further apart from last year. A photo Can’t keep the face of flowers No discussion of history Flowers are silent and brilliant Without flowers History can only keep silent 《黃昏》 一幅油畫的風(fēng)景 風(fēng)格就像莫奈的日出 我捧著它候著你 你捧著它走向我 夕陽像一枚雞蛋 輕易被一只黑手打破 蛋黃攪散了 化作淺淺的晚霞 蛋清落在我的眼里 凝成一滴歲月的懊悔 無法拼合光的碎片 我等候下一個黎明 “Twilight” A landscape of one oil painting The style is like Monet’s painting “Sunrise” I hold it waiting for you You take it,,walking to me Sunset like an egg Is easily broken by a black hand The yolk is stirred up And turns into a shallow twilight Egg whites fall into my eyes It becomes a drop of regret The fragments of lights are unable to bespliced together I wait for the next dawn 《一年》 一年的時間說長也長說短也短 一年里有春秋也有冬夏 一年里心中卻只有那一輪太陽 一年里可以把腳印鋪得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn) 一年里的心卻在原地沒有半步離開 一年的時間說短也短說長也長 一年里可以有許多人生故事 一年里的主題卻只有一個 ——用歡樂替代憂傷 一年里可以瀏覽你我的今生前世 一年里無法丈量思緒的綿長 "One year" The time of a year is long or short There are spring, autumn,, winter and summer in a year In a year, there is only one sun in myheart Footprints can be spread farther andfarther in a year. In a year, my heart does not move even half a step A year ,,time is short or long. There are many stories of life in a year There is only one theme in a year: —— Replace sadness with joy In this year, the present life and the pastlife of you and me can be browsed It is impossible to measure the length ofone’s thoughts in a year. 作者簡介:徐南鐵,,文學(xué)家、編輯出版家,。研究員,、教授、編審,。擔(dān)任過出版社社長,、雜志主編,研究所所長,、省文聯(lián)副主席?,F(xiàn)為廣東省人民政府文史研究館館員、文學(xué)院院長,。創(chuàng)作涉及詩歌,、散文、報告文學(xué),、攝影,、書法、電視紀(jì)錄片等。出版多種著作,,包括電視片,、CD等,獲得過多種獎項,。 Xu Nantie,,male,is a litterateur ,an expert of edition and publishing,, a researcher, a professor and an editor. He had served as presidentof publishing house, chief editor of magazine, director of Research Instituteand vice chairman of Provincial Literary Union. He is now a librarian of theInstitute of Literature and History and the dean of Institute of Literature ofGuangdong Provincial People's Government.His creation involves poetry, prose,reportage, photography, calligraphy, television documentaries and so on.He haspublished a variety of works, including television, CD, etc., won lots ofawards. 譯者簡介:林巧兒,,筆名月芽兒,,廣州人,,英文翻譯。主要寫作現(xiàn)代詩,,格律詩詞,,文學(xué)評論,中英互譯(詩歌,,小說,,文藝?yán)碚摚T?、詞,、文學(xué)評論、英譯作品發(fā)表在《人民日報》《深圳日報》《快樂英語報》《詩選刊》《詩潮》《芒種》《火花》《中國金融文化》等國內(nèi)外四十多種報刊,。 多次入圍或者獲得各級詩賽獎項,,如第一屆“杰博杯-魅力山城”全國詩賽,全民悅讀會同主題詩賽,,,,沈北風(fēng)網(wǎng)同主題詩賽,以及詩群聯(lián)賽等,,著有《月芽兒短詩選》(中英文),,《嶺南十女詩人》(合集) Translator Lin Qiaoer,female,,pen name is Lina Moon,, from Guangzhou , English translator. Mainly she writes modern poetry,classical metrical poetry, literary criticism, Chinese-English translation(poetry,fiction,,theory of literature and art ). Her modern poetry, archaic-style poetry,,literary criticism, and English translation had partly published in “People's Daily”,“Shenzhen Daily“”Happy English Newspaper““Poem Selection Magazine”,,“Poetry Trend” ,,”Mangzhong “,“Huohua”,“Chian’s Financial Culture”,,and so on,, more than 40 newspapers and magazines. She had won prizes many time in different poetry competitions ,had published “Short Poems of Lina Moon" (Chinese and English),,“Ten Poetess in South China”(Chinese Collection),。 編輯:林巧兒;校對:林巧兒 策劃:周逸帆,;責(zé)編:周逸帆 投稿郵箱:[email protected] |
|