Ten to one 十對一,,“to”在這里的意思是“針對”,,壓倒性優(yōu)勢很明顯。所以這個短語是“十之八九,、非常有可能”的意思,。 Ten to one he'll be late. 他十有八九得遲到。 Ten to one he will succeed in finding a better job. 他很有可能會找到一份更好的工作,。 She is a ten 從字面看,,這句話的意思是“她是十”,大家可能會感到困惑,。其實在口語中,,這句話表達的是“如果給一個女生打分,那么她就是10分(滿分)”,,也就是夸贊女生“十分好看”,。 She is a perfect ten. 她長得超贊的。 ten-minute man 這是一個美式俚語,,它的意思是說一個人比較有沖勁、精力充沛,;此外,,它還表示”油滑的人“。要根據(jù)具體的情景,,恰當(dāng)使用這個短語,。 He works hard every day and is a ten-minute man. 他每天都努力工作,是一個有沖勁的人,。 He can’t talk straight—nothing but a ten-minute man. 他不會直截了當(dāng)?shù)卣f活,,根本不會,只會花言巧語,。 Ten out of ten ten out of ten 的意思是“滿分”,。這個說法常用來贊揚或祝賀某人的工作做得很出色,可以打滿分,。 Linda was given ten out of ten for her music composition. 琳達的音樂作曲得了滿分,。 five-and-ten 這個俚語表示“廉價商品,;雜貨店,小零售店”,,five-and-ten是five-and-ten-cent store的簡寫,,美國人說習(xí)慣了就直接說five-and-ten,這里的five表示5分錢,,ten表示1角錢,。 也有一些美國人說成five-and-dime 這里的dime[ daim ] (美、加拿大)指一角銀幣,。 The meat is five- and -ten recently. 最近肉很便宜,。 In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things. 在小雜貨店里你能買到各種各樣的東西。 take ten 表示“休息十分鐘,,小憩” The captain halted the company and ordered them to take ten. 上尉命令隊伍停下來小歇,。 fifty-fifty 常用的美式口語,對半的,;平分 We eat the apple fifty-fifty. 我們一人一半吃了這個蘋果,。 hundred and hundred 表示“長壽” People who often take more exercise will be hundred and hundred. 那些經(jīng)常鍛煉身體的人會長壽。 at sixes and sevens 形容“亂七八糟,,橫七豎八,;不和” 這個說法源自一種古老而復(fù)雜的擲骰游戲,用來形容一個人的處境,、狀態(tài)一片混亂或環(huán)境凌亂不堪,、亂七八糟。這是非正式表達,,適用于描述臨時,、暫時的狀況。 They held a party last night and everything was at sixes and sevens when the guests left. 昨晚他們開了一個家庭聚會,。當(dāng)客人散盡之后,,一切物品都挪了位置。 In seventh heaven In seventh heaven來自猶太人或者穆斯林的信仰,,認(rèn)為七重天是至高無上的極樂世界,,形容“高興極了”。 After I was given my first camera I was in seventh heaven. 我得到我的第一臺照相機后開心極了,。 Deep six Deep six比較古老,,流行至今有一個世紀(jì)了。指的是“丟掉,;置之不理”,。 關(guān)于它的來源有兩種不同的說法。 第一種是根據(jù)傳統(tǒng)得把死者埋在地下六英尺的深處,,才算是妥當(dāng)?shù)匕苍崽幚砹诉z體,。 第二種來自海洋上的航船,,當(dāng)水手在航海中途死亡的話,他多半會被海葬,。通常的做法是用帆布包裹他的遺體并系上夠重的物件,,使得遺體能深深地沉入海里。而水手們習(xí)慣用來測量水深的長度單位‘英尋’也正是六英尺,。 其實不管哪種說法,,deep six都有處理棄置的含意。Deep six這個習(xí)慣用語不僅來源說法不一,,還有多種不一樣的用途,。在海軍部隊deep six常被用來描述把垃圾廢物從甲板邊上扔出船外去的舉動,同時,,deep six在企業(yè)界也相當(dāng)通用,,比如: The agency gave my suggestions the deep six. 經(jīng)銷處對我的建議置之不理。 We have to give all our plans the deep six. 我們必須放棄所有計劃,。 my two cents 有時大家可能會聽到老外說這樣一句話“That's just my two cents”,,可不要根據(jù)字面理解為“這是我的兩分錢”?!癿y two cents”在這里指的是“我的淺見,;我的陋見”,相當(dāng)于“my opinion or my thoughts on the subject”,,在表達完意見之后,,加上這句話,表示別人可以不贊同,,自己的意見也不一定是對的,。 Have two left feet 這個表達用來形容“笨手笨腳” My wife is a good dancer, but I've got two left feet. 我太太舞跳得很好,可是我卻笨手笨腳,。 in two twos 表示“立刻,;一轉(zhuǎn)眼” My pen was lost in two twos. 我的鋼筆一轉(zhuǎn)眼就不見了。 second to none 指的是“最好的,;首屈一指的” Try some of this tobacco. You'll say it's second to none. 嘗一嘗這種煙葉,你一定會說它是首屈一指的,。 She is second to none among all the graduates. 在畢業(yè)生中她是頂呱呱的一個,。 大家還知道哪些跟數(shù)字有關(guān)的地道表達呢?歡迎留言補充,。 |
|