說到“下下周”的英語,, 很多人的第一反應(yīng)是不是 “Next next week”? 這么說很Chinglish,, 那么問題來了,, 用英語該怎么說呢? 一起學(xué)習(xí)一下英語中 有關(guān)時(shí)間的表達(dá)吧,。 The week after next 下下周 Monday after next 下個(gè)周一 The month after next 下下個(gè)月 The day after tomorrow 后天 明天是 Tomorrow,后天是明天的后一天,,所以,,后天就是 The day after tomorrow. 下下周也是同樣的道理,我們也要翻譯為下周的后一周,,next next week 不符合英語的語法習(xí)慣,,是中式英語。Next 指的是 next week,,week一般會(huì)省略,,而 after 表示在……之后,所以 The week after next 就是下一周的后一周,,那可不就是下下周嘛,。 In three weeks 下下下周 In five minutes 五分鐘后 Within five minutes 五分鐘內(nèi) In 后接時(shí)間通常指一段時(shí)間之后, in five minutes 不是五分鐘內(nèi),,而是五分鐘后,,下下下周就是三個(gè)禮拜后,所以也可以用 in three weeks 表示,。 例句: She will be on a business trip the week after next. 她下下周要去出差,。 要想掌握一門語言,,一定要學(xué)會(huì)舉一反三,。如果你學(xué)會(huì)了下下周,就應(yīng)該猜得出上上周的英文說法,。 上上周要翻譯為上周的前一周,,before 是在……之前,last 是上一個(gè)的,,上上周就是The week before last,,前天也就是 the day before yesterday. 例句: He borrowed 5000 Yuan from friends the week before last, but he has not paid off his debts. 他上上周問朋友借了5000塊,但現(xiàn)在還沒有還清,。 Month 差不多有30天,,A month of Sundays 也就是30個(gè)周日,也就是大半年的時(shí)間,,所以 A month of Sundays 的意思是很久以后,,常形容時(shí)間漫長,。在英語里,這個(gè)短語的否定形式 Not in a month of Sundays 出現(xiàn)得更多,,意思是某件事你等再久都不會(huì)發(fā)生了,強(qiáng)調(diào)一件事情發(fā)生的可能性極低,。 例句: Jerry won't return to England in a month of Sundays, he is going to immigrate to Australia. 杰瑞不會(huì)回英國了,, 他要移民澳大利亞了。 因?yàn)榈箶?shù)第二緊挨著倒數(shù)第一,,Next 又表示緊隨其后的,Last 是最后的,,所以倒數(shù)第二可以說 The next to last. 除此之外,,The second to last 和 The last but one 也是倒數(shù)第二。 The second to last 可以這么理解:從后往前算的話,,這是第二個(gè),,也就是倒數(shù)第二。倒數(shù)第三就是 the third to last,,倒數(shù)第四就是 the fourth to last. The last but one 可以這么理解:要是沒有另一個(gè),,這個(gè)就是倒數(shù)第一了,所以這個(gè)應(yīng)該是倒數(shù)第二,。 例句: I was the last but one in this marathon. 這次的馬拉松比賽我跑了倒數(shù)第二,。 Eleventh hour可不是什么“十一點(diǎn)”的意思,它真正的意思是:最后時(shí)刻,,剛好來得及,。 這個(gè)表達(dá)出自圣經(jīng)的《馬太福音》。古時(shí)候,,有個(gè)富人想雇幾個(gè)人到他的園子里去干活,,他從早上五點(diǎn)就開始雇人,雇到最后一個(gè)人時(shí)已經(jīng)是夜里很晚了,。干完活后付工錢時(shí),,結(jié)果大早上來的和夜里來的都是一樣的工資,于是一大早就開始干活的人極為不滿,,既然只要不超12點(diǎn)來做工的工錢都一樣多,,那還不如在最后時(shí)刻來呢。因此“At the eleventh hour”就成為了“在最后時(shí)刻,,剛好來得及”的意思,。可能有小伙伴會(huì)問11點(diǎn)怎么說,,正確表達(dá)是“Eleven o'clock”,。 例句: At the eleventh hour, he came first and won the race! 他在最后時(shí)刻得了第一名并且贏得了比賽,。 |
|