西班牙語單詞agotado可以等價(jià)替代英語中的sold out(脫銷,,售空),。 在報(bào)紙上可以看到這樣的句子:?Tres meses antes de la fecha de celebración ya se había colgado el cartel de sold out?(在慶祝活動(dòng)舉辦的三個(gè)月前,,就掛出了售空的海報(bào)),,或?El adorno navide?o de esta tienda, sold out?(這家商店的圣誕裝飾品已售罄)。 《劍橋英文詞典》中解釋說sold out的意思是“某場(chǎng)電影或音樂會(huì)的門票已全部賣完”或“某家店鋪已經(jīng)售空某樣產(chǎn)品”,。 西班牙語中與其意義對(duì)應(yīng)的是agotado,,更具體來說應(yīng)該是entradas agotadas(門票售罄)或artículo agotado(產(chǎn)品售罄)。 所以,,前面的例句建議避免英語的說法,,而改成: ?Tres meses antes de la fecha de celebración ya se había colgado el cartel de entradas agotadas?,以及?El adorno navide?o de esta tienda, agotado?,。
|
|