久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

''''Thanks a lot!''''不是非常感謝,,千萬別亂用啦!

 王淼個人館 2020-09-14

看到有人發(fā)朋友圈說:

  • 微信自帶的微笑表情,,不是表示友好嗎,?

  • 今天有人告訴我它代表著“呵呵”甚至“MMP”

  • 天吶,我跟很多人都用過這個表情

  • 向你們道歉,!

表情、文字,,在中文的表達(dá)中尚且會出現(xiàn)很多分歧,,在英文表達(dá)中就更是了。

比如我們經(jīng)常用“Thanks a lot!”,,表達(dá)非常感謝,,但在地道的英語表達(dá)中它暗含著一種反諷,意思大概是:“呵呵,,我謝謝你喲”...

一些小孩兒在聽到老人嘮嘮叨叨的建議,,又不以為然的時候,常常會用“Thanks a lot!”,。長輩也可以從這句回答中感受到孩子的不耐煩,。

其實英文中有很多表達(dá)都暗含著反諷

今天給大家梳理下

用錯表情會被嘲笑

用錯意思可能會造成不愉快喲?·?·?

I hear what you say.

表面會理解為“我聽到你說的了,,我聽懂你說的了?!备杏X好像是表達(dá)自己在用心傾聽對方,,但實際的意思是“呵呵,我聽到你說的了,,都是狗屁,,不要再說了...”暗含反諷和不耐煩的意思。

interesting

當(dāng)外國人聽你講了一堆他覺得很扯的東西,,一般都會說“interesting”,。如果你真覺得他表示感興趣的話,那就錯了,,他們只是想表達(dá)“呵呵”而已,。

所以,外國人用“interesting”接你話兒的時候,,不要覺得自己真的很有趣,,而是該停下啦~

quite good

我們通常理解的意思為“還不錯呀”,世界的意思是“還欠著火候呢,,就湊活吧”,;而與此相反,當(dāng)對方跟我們說“not bad”的時候,,我們通常會認(rèn)為對方的意思是說我們馬馬虎虎湊活,,但恰恰是對方確實覺得不錯。

I was a bit disappointed that...

字面:小失落,,但不要緊,。

正解:我對此很惱火。

老外說話有時候真的很委婉,,如果他說出這句話,,你千萬不要抱有樂觀的心態(tài),覺得“無傷大雅”,。

I almost agree.

字面:他基本上同意了,。

正解:根本不同意。

當(dāng)老外說“I almost agree”,,其實他們壓根就沒采取你的意見,。真的,那是反話,。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導(dǎo)購買等信息,,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請點擊一鍵舉報,。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多