令人沉醉的嗓音---萊昂納多 . 科恩
Leonard Cohen(萊昂納多 . 科恩)
1934年出生在加拿大蒙特利爾一個猶太中產(chǎn)家庭,在他9歲時父親就去世了,。13歲時,,他第一次拿起吉他,目的是為了給某個女孩留下印象,,但在一兩年后,,他就開始在當?shù)氐目Х瑞^演唱自己的歌。17歲那年,,他組建了一支叫做the
Buckskin Boys的3人西部鄉(xiāng)村樂隊,,同時,他開始寫詩,。第一本詩集《Let Us Compare
Mythologies》(讓我們比較神話)于1956年出版,。和貓王等搖滾明星不同的是,他先是一個詩人(9本詩集),,然后是一個作家(2部小說),,最后成了一個歌者。
Cohen與哥倫比亞唱片公司簽約,,于1968年初出版了他的首張唱片《The
Songs of Leonard
Cohen》,,盡管制作簡單、內(nèi)容抑郁(可能也正因為是這樣),,它在那個民謠盛行,、唱作人風潮剛剛開始興起的時代馬上就大熱起來。
1969-1972年期間,,Cohen接連出版了第二第三張專輯《Songs
from A Room》,、《Songs of Love and Hate》和第一張現(xiàn)場唱片《Live
Songs》。1973年出版專輯《New Skin For the Old
Ceremony》依然充滿著陰沉和黯淡的情緒,。1977年,,Cohen推出了他最受爭議的專輯《Death of a Ladies
Man》,1979年出版專輯《Recent
Songs》,。歌曲延續(xù)了Cohen解剖男女關(guān)系變遷的主題,,也開始反映出他在宗教信仰上的長期探索,。1985年的專輯《Various
Position》就完全投身到宗教懷里,歌曲“Hallelujah”,、“The Law”,、“Heart With No
Companion”和“If It Be Your Will”都是當代的宗教贊美詩。
1988年初,,Cohen為Jennifer
Warnes制作了那張街知巷聞的唱片《Famous Blue
Raincoat》(著名的藍雨衣),,它比Cohen的任何一張唱片都要賣得好。接著,,他出版了自己的專輯《I'm Your
Man》,,再次引起關(guān)注。54歲Cohen的聲線變得極富吸引力,,低沉而性感,,而那融合了黑色幽默、悲觀色彩和詩歌意識的歌曲更是引人入迷,,而這張唱片是他這10年來銷量最好的專輯.
1992年,,Cohen發(fā)表了專輯《The
Future》,細述了一個男人面對余下歲月的恐懼感,。
2001年10月,,在隔了8年之后,Cohen終于發(fā)表了最新創(chuàng)作專輯,。和早期那些唱片一樣,,它有一個簡單而又純粹的名字:《Ten
New Songs》。
2008年7月17日-Leonard
Cohen在倫敦開始他10多年來的第一次巡回演出,,老而彌堅的他依然散發(fā)著獨有的魅力,。
作為詩人的Leonard
Cohen,他所寫的歌詞是我們無法忽略的,。在他的歌中,,詩歌與歌詞的界線已經(jīng)很模糊了,歌詞的寓意如同他醇厚的嗓音一樣讓我們沉迷,。
Famous Blue
Raincoat-著名的藍色雨衣
It's four in
the morning
The end of December
I'm writing you now just to see if you're
better
現(xiàn)在是清晨四點
十二月已到尾聲
此刻我寫這封信只想知道你過得好不好
New York is cold
But I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the
evening
紐約很冷
但我很喜歡這地方
因為音樂徹夜在柯靈頓大街回響
I hear that you're building your house deep in the
desert
Are you living for nothing now
Hope you're keeping some kind of record
我聽說你將生活深深掩埋
難道你現(xiàn)在真的一無所求了嗎
多么希望你至少能留住一些值得眷戀的東西
Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
The night that you planned to go clear
Did you ever go clear
珍回來了,帶著一綹你的頭發(fā)
她說那是你送給她的
就在你決定分手的那一天深夜
而你真的能把所有的記憶清洗了著名的藍色雨衣嗎
The last time we saw you
You looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the
shoulder
You'd been to the station
To meet every train
But she never turned up. I mean Lili Mariene
上次我們見你的時候
你看起來蒼老了許多
你那件著名的藍色雨衣連肩頭都磨破了
過去,,你總愛到車站
去等待每一班火車
但是你心中的那位莉莉.瑪蓮卻始終沒有出現(xiàn)
So you treated some woman to a flake of your
life
And when she got home she was nobody's wife
I see you there with a rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well, I see Jane's awake
She sends her regards
所以你分享給其它女人的,,只是你生命中的小小碎片
而當她回家后,就不再是屬于任何人的妻子
你是個竊取愛情的吉普賽小偷
嘴角間卻啜著美麗玫瑰
噢,,珍現(xiàn)在還醒著
她要我代她向你問好
What can I tell you
What can I tell you
What can I possibly say
我能說什么呢
我還能說什么呢
或者,,我說的出口嗎
I guess that I miss you
I guess I forgive you
I'm glad that you stood in my way
我想我還是想念你的
我想我已經(jīng)原諒了你
很高興你曾經(jīng)走入我的生命
And if you ever come by here
Be it for Jane or for me
I want you to know your enemy is sleeping
I want you to know your woman is free
而如果有一天,當你經(jīng)過我這里
不論為珍亦或為我
我要讓你知道,,我的敵意已然沉睡
而那個曾經(jīng)屬于你的女人,,已然重獲自由
Thanks for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good
So I never really tired
謝謝你帶走她眼中的憂郁
我原先以為那些悲傷永遠都不會消失
所以我并不曾真的嘗試
And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
The night when you planned to go clear
然而最后珍回來了,,帶著一綹你的頭發(fā)
她說那是你送給她的
就在你決定分手的那一天
|