久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

英文外刊,,丹麥媽媽們,,反對學校重新開學

 英語時代 2020-04-21

Denmark eased its coronavirus restrictions on Wednesday by reopening schools and day care centers.

周三,丹麥放寬了對冠狀病毒的限制,,重新開放了學校和日托中心,。

But thousands of parents kept their children at home because of concerns about a second wave of coronavirus infections.

但由于擔心第二波冠狀病毒感染,成千上萬的父母把孩子留在家里,。

As the rate of new cases falls, the government's decision to reopen schools has led to a debate over balancing the economy and the safety of children.

隨著病例新增率的下降,,政府重新開放學校的決定引發(fā)了-場關于平衡經(jīng)濟和兒童安全的辯論。


"I won't be sending my children off no matter what," said Sandra Andersen.

桑德拉安德森表示:“無論如何,,我都不會把孩子送去(學校),。

She is the founder of a Facebook group called 'My kid is not going to be a Guinea Pig.'

她是一個名為“我的孩子不會做小白鼠”的臉書小組的創(chuàng)始人,。

It has more than 40,000 followers.

該小組有4萬多名粉絲,。


Anderson is the mother of two girls, aged five and nine.

安德森有兩個女兒,,一個5歲,,一個9歲。

"I think a lot of parents are thinking, 'Why should my little child go outside first'," shesaid.

她表示:“我想很多家長都在想,,為什么我的孩子要先出去呢?”

The coronavirus has infected more than 6,600 people across the country.

冠狀病毒的感染人數(shù)在全國范圍內(nèi)已超過6600人,。


Three hundred of them have died as a result of COVID-19, the disease caused by the virus.

其中有300人死于由病毒引起的疾病一新型冠狀病毒肺炎。

Denmark has told citizens to stay safe at home for the past month.

在過去的一個月里,,丹麥告知國民要待在家里以保安全,。

The government also ordered stores, restaurants and movie theaters to close.

政府還下令關閉了商店、餐館和電影院,。


On Wednesday, Prime Minister Mette Frederiksen defended the decision to reopen schools.

周三,,總理梅特●弗雷德里克森為重新開學的決定進行了辯護。

Frederiksen said she had acted on the advice of health officials.

弗雷德里克森表示,,自己按照衛(wèi)生官員的建議行事,。

She also said reopening the schools would let parents return to work and "get the economy going again.

她還表示,重新開放學校將讓家長重返工作崗位,,“讓經(jīng)濟重新運轉(zhuǎn)”,。


Christian Wejse is a scientist at the department of infectious diseases at Aarhus University.

克里斯蒂安.韋杰斯是奧爾胡斯大學傳染病系的一名科學家。

Wejse said he understood people's worries "because we've spent a month trying to avoid contact."

韋杰斯稱,,他理解人們的擔憂,,“因為我們花了一個月時間試圖避免接觸。

But he added that new infections would not be a problem for children because "few fall ill, and those who do won't get very sick."

但他補充道,,新增感染不會對兒童造成問題,,因為“很少有人生病,即使生病也不會很嚴重,?!?/p>


He told Danes to look at neighboring Sweden, which has kept schools open without a big rise in infections.

他告訴丹麥人看看鄰國瑞典,那里的學校一直開放,,但感染率也沒有大幅增加,。

Children, he added, do not seem to be much of a carrier of the infection.

他補充道,兒童似乎并不是主要的感染載體,。

Teachers have been told to keep social distancing in place between children.

老師們被告知要與孩子們保持適當?shù)纳缃痪嚯x,。

Social or physical distancing means keeping space between yourself and other people.

社交或身體上的疏遠意味著你要和別人保持距離。


Thousands of Danish mothers have joined an online group called Momster.

成千上萬的丹麥媽媽加入了一個名為Momster的在線組織,。

Its founder, Esme Emma Sutcu, said most mothers do not believe government officials have things under control.

該組織的創(chuàng)始人埃斯梅.艾瑪.蘇特庫表示,,大多數(shù)母親認為政府官員無法控制局面。

She said, "Suddenly, these moms feel like they just have to throw their kids to the frontline.

她表示,,“突然之間,,這些媽媽覺得她們不得不把孩子扔到第- -線,

and I think their reaction is: 'Don't mess with our kids'."

我想她們的反應是:‘不要動我們的孩子。”

Nonne Behrsin Hansen is a mother of two children, aged two and four.

諾內(nèi).貝爾辛.漢森是兩個孩子的母親,,一個2歲,,一個4歲。

She will not send her children back to school, she said,

她表示不會送孩子們回學校,

adding the conditions officials are setting upnow are " even worse."

并補充道,,官員們現(xiàn)在創(chuàng)造的條件“更糟糕”,。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多