新年到,“闔家”與“合家”有什么區(qū)別,?不妨了解一下,,別鬧笑話春節(jié)將近,朋友圈里將會出現(xiàn)很多新年祝福語,,大家也會收到來自親朋好友們節(jié)日的祝賀,,今天呢小編不跟大家談習俗,來跟大家聊聊這祝福語中有意思的事情,。 大家都知道漢字繁多浩如煙海,,既有字同音不同的多音字,,又有音同字不同的同音字,如果這些東西弄不清楚,,可能會鬧出很多笑話,,就拿節(jié)日短信中常用的“闔家歡樂”來說,有人就覺得“合家歡樂”也可以,,那到底是哪個字呢,?今天啊小編就來跟大家好好掰扯掰扯。 首先雖然這兩個字的讀音相同,,但區(qū)別卻是很大的,,先來看看這兩個字的原意,闔是一個古體字,,《說文解字》中對它的解釋是門扇,,其實就是大門的意思,兩扇門就稱為“闔門”,,一扇門就稱為“扇門”,。而合拆開來看亼和口,亼在古代就是“集”的意思,,所以合就意味著有很多人口,。 不知道大家有沒有注意過,以前的老房子大多都是雙門結(jié)構(gòu)的,,尤其是在西南的農(nóng)村地區(qū),,還有北方地區(qū),那種老式的院墻住宅以及堂屋大門都會采用雙門的結(jié)構(gòu),,這是因為這種結(jié)構(gòu)糧食比較方便放置進入屋中儲存,。 但是隨著社會的發(fā)展,這種雙門結(jié)構(gòu)正在逐漸被淘汰,,一是因為沒有那么大的地方建雙門,,二是因為也不需要把糧食放進屋中儲存,所以更換成了更省地方的卷門或者更美觀的單門,。 “闔家”起源于闔門閉戶,,而闔門閉戶就是說關(guān)上家里的大門和窗子,表示一家老少都在自己的家中,,漸漸地,,隨著文風的演變,,人們就用“闔門”代替“闔家”,表示全家族的男女老少,,直到這個時候“闔”的含義又增加了一個“全部”,,《漢書·武帝紀》和魯迅的《華蓋集續(xù)編》都曾用過“闔”,表全部,、整個的意思。因此“闔家”就指代“全家”,。 而“合”字的意思一直都沒有大的變動,,根據(jù)原本的字義可推知“合家”就代表全家的所有人口,是一個統(tǒng)稱,。其實說到這里,,想必大家都已經(jīng)清楚了二者的區(qū)別和聯(lián)系了。 二者所表示的含義并沒有什么區(qū)別,,只是從不同的形式來代指家里的全體成員,,“闔家”從家里的雙門關(guān)閉來側(cè)面指代,而“合家”更為直接,,直接從家里的人口出發(fā),。 雖然含義相同,但是兩個詞語所用的場合并不一致,,“闔家”更委婉,,更含蓄,而且是從古意中演變而來的,,因此更適合用于正式的場合,,書信或者請柬等書面表達中用的比較多,比如向領(lǐng)導(dǎo)或長輩發(fā)送祝福語時,,用“闔家”就更恰當,,能夠顯示出尊重和敬意。 而“合家”就更直接明了,,不適合用于太過隆重嚴肅的場合,,通常在日常的生活這些隨意的場合中更為常見,比如給關(guān)系比較好的朋友們發(fā)送祝福語,,用“闔家”會略顯生疏,,用“合家”既能顯得親近,又不失美好的祝愿,。 其實,,像這樣錯用漢字的例子還有很多,,有的甚至鬧出了好大的笑話,話說是某次聚會一個職員為了顯示自己的才學(xué),,就和領(lǐng)導(dǎo)套近乎,,開口就問“家父最近還好嗎?”,,于是惹得滿桌的人哄堂大笑,。 因為“家父”是形容自己的父親,想必這個職員想表達的應(yīng)該是令尊,,其實這種情形最是尷尬,,明明自己沒有多少知識儲備,卻總是想賣弄,,不過也給大家提了一個醒,,就是說話用詞前一定要再三思量,否則鬧出這樣的笑話只會讓自己丟了面子,。 |
|