圖片出自 ▏one 在我們的房子里 [美] 威廉·斯塔福德 譯/馬永波 回家晚了,,一盞燈低低地燃著,, 沙發(fā)上皺巴巴的枕頭, 水槽里的濕盤子(夜宵),, 每個孩子的房間里 克制,、緩慢、安然的呼吸—— 突然我就站到了門道里 我又看見了這個地方,, 這一次,,夜還是那么寧靜,房子 還是那么安全,,只有我的呼吸 輕輕浮在空氣中—— 在我站立之處,,空無一人。 -關(guān)于作者- 威廉·斯塔福德(William Edgar Stafford, 1914-1993),,美國詩人,、和平主義者。早年當(dāng)過甜菜種植工,、電工學(xué)徒,、煉油工和建筑工,之后在堪薩斯大學(xué)和艾奧瓦大學(xué)學(xué)習(xí),,并獲得博士學(xué)位,,二十世紀(jì)四十年代末,他開始在俄勒崗州波特蘭市的一所大學(xué)任教,后來還在亞洲多個國家講學(xué),。1970年被任命為美國國會圖書館的詩歌顧問,。 如果有仔細(xì)關(guān)注詩歌頌的話,可能會發(fā)現(xiàn)這是我第三次推送這首詩歌了,,最近因為想給讀過的詩歌寫些想法,,所以會不時地翻翻讀過的印象比較深刻的詩歌,今天剛好翻到這首詩,,再一次做分享吧~ 日子就如同詩人的這兩節(jié)詩歌,,一半是生活的日常,“一盞燈低低地燃著,,沙發(fā)上皺巴巴的枕頭,,水槽里的濕盤子(夜宵),每個孩子的房間里克制,、緩慢,、安然的呼吸——”,一半是自我的對話,,“這一次,,夜還是那么寧靜,房子還是那么安全,,只有我的呼吸輕輕浮在空氣中——在我站立之處,,空無一人?!?/span>家人都已入睡,,日常的瑣碎也暫時告一段落,詩人終于久違踏入自己內(nèi)在的空間里,,享受一個人的自由與孤獨,。 與自我的對話聽起來有些高深,對我來說就是放空和發(fā)呆,。不存在社交障礙,,有很好的朋友,親近的家人,,也喜歡外出玩耍,,一群人鬧騰撒歡,但是如果讓我選擇的話,,我更喜歡空無一人的房間,,窗戶半開,風(fēng)從窗簾里漏進(jìn)來,,樓下鄰居在閑聊,,不時呵斥哭鬧的孩童,,更遠(yuǎn)處雞犬相聞,汽車轟鳴,,而房間里只有時鐘滴答滴答地流淌,,和我一個人的呼吸聲。 在自我的時間里,,我看見我,,她潛伏在我的心里,那是我,,又不是我,。我們是最了解彼此的愛人,,我聽見有人仿佛在說,,歡迎你回來。 文/陳小星 你我不曾相遇 我們讀過同一首詩 詩歌頌 |
|