Dialogue: Mom:哎,,自從女兒上了重點高中,成績越來越差了,,從班里20名下滑到了第40名,! Since our daughter entered that elite high school, her grades have been getting worse and worse. She used to rank 20th in her class but she has slipped to 40th! Dad:那又能怎樣?你在擔(dān)心嗎,? So what? Are you worried about her? Mom:當(dāng)然擔(dān)心?。∪绻疾簧厦拼髮W(xué),,那孩子以后的工作也不會太理想,,這可怎么辦呢? Of course I’m worried. If she doesn’t get into a prestigious university, then she won’t get as ideal of a job in the future. What shall we do about that? Dad:怎么辦,?我們得相信孩子吧,,既然她能考上重點中學(xué),也一定能考上大學(xué),,找工作的事跟考什么大學(xué)沒有太大關(guān)系的,。 What should we do? We have to have faith in our kid. Since she was able to get herself into an elite high school, she'll definitely get into a good university. Plus, where you went to university isn’t that important when it comes to finding a job. Mom:你說,讓孩子出國怎么樣,?國外的高等教育也不錯,,讓孩子去接受不同文明的碰撞。 How about we send her to study overseas? Higher education in some other counties isn’t bad. She can learn a lot from the cultural differences. Dad:出國是好,,可適合咱們是工薪家庭,,哪來那么多錢給孩子出國,?我還擔(dān)心,,孩子如果出去,能適應(yīng)國外的教育環(huán)境和生活環(huán)境嗎,? Going abroad is good, but the thing is that we are just a working class family, how could we afford to send her abroad? I’m also worried that she’ll have a hard time adapting to the education and lifestyles overseas. Mom:我們可以把房子賣了,,再向親戚借一些錢,先把她送出國再說,! We can sell the house and borrow some money from our relatives.We can send her abroad and then talk more! Dad:那萬一孩子出去了,,不適應(yīng),還得回國找工作呀,!如果回來每月工資掙個兩三千塊錢,,還不如不出去了呢!,? What if she goes abroad and isn’t able to adapt? She’ll have to come back and find a job! If she can only earn a few thousand a month, then what's the point of studying abroad? Mom:可現(xiàn)在的家庭都是一個孩子,,所有的希望都寄托在她的身上了。 But now-a-days families only have one kid and all of the hope is riding on them! Dad: 別的孩子家里有錢,,任性,,咱們沒錢也任性嗎,? Other children’s families are wealthy and wayward. We aren’t wealthy, but is our child wayward too? Mom:做為中國父母,為了孩子的未來,,我們就得豁出去了,,也得試試吧! As Chinese parents, we gotta do something for our kid's future. Maybe we should take a risk and see what happens? Dad:現(xiàn)在的互聯(lián)網(wǎng)這么發(fā)達(dá),,不出國也可以學(xué)到非常優(yōu)秀的老師的課程,,來自不同國家的學(xué)生可以在線交流,你也不用擔(dān)心不上名牌大學(xué),,得不到好的教育資源,。 The internet is so developed these days. You can have a class from an excellent teacher without even going abroad. Students from all over the world can communicate online. You don't have to worry about not getting into aprestigious university or not being able to get good resources. Mom :那畢竟只是未來的趨勢,但現(xiàn)在還是認(rèn)可文憑呀,?你不上重點大學(xué),,你就沒有好工作。 Well that’s where things are headed in the future, but would those diplomas be recognized? The reality is if you don't go to a prestigious university then there’s no way you’ll find an ideal job! Dad:好吧,,適者生存,,我們只能瞎操心了! Okay, “survival of the fittest”. All we can do is worry about her! |
|