在小學(xué),、初中的時候,英語老師是這樣教我們:和外國人講話,,表達“我知道,、我清楚。我懂了”的時候,,一定要用“I Know”,。 事實上,如果你真這么說,,老外會覺得你很沒有禮貌和教養(yǎng),。它甚至?xí)苌鷼猓?dāng)場拂袖而去也說不定,!留下一臉懵逼的你,,丈二和尚摸不著頭腦:我,我好像也沒說啥吧…… 01 I know“I Know”的確表達“我知道了”,,卻是很不謙虛的說法,。言外之意是:你不必來告訴我!這些我本來就懂,,還要得著你比比,?(用周琦對阿聯(lián)的話說就是:我用得著你教!) “我知道”的表達很多,,除了有“I Know”,還有“I see,、I understand,、I got it”等等。然鵝每個表達都有獨特的適用場景,,亂用后果很嚴重,。 別人好心指出你的錯誤,一句“I know”,,被人認為“態(tài)度傲慢”,,不明事理。想象一下,,如果你的外教和外國朋友在幫助你,,你卻“I know , I know”點頭個不停,場面會有多尷尬,! “I see”表示“恍然大悟”,,從不知到知的“突然頓悟”。在英語中,,常常表示經(jīng)過別人的指導(dǎo),、點撥,困擾了的問題,,一下子豁然開朗了,! “I understand”,意為我理解,、我明白,。感情色彩較“溫和”,比“I see”的使用場合更加正式,。 I got it,,不帶有任何感情色彩,直男的表達,,簡單干脆的向別人回復(fù):“我收到了,,我明白了”。 02 I think“我知道”的用法學(xué)會了,那就說一說孿生兄弟“我想”,! 雖然說,,一招鮮”吃遍天!表達想法,,你要是只會用“I think”,,未免也太過單調(diào)啦!在不同的場合,,靈活使用不同的“I think”表達想法,,會顯得英語非常地道! “I guess”和“I suppose”,都表示“我猜”,,但是“suppose”的用法更加正式,,更加書面。“guess”的猜不一定有依據(jù),。但suppose的猜,起碼是有“蛛絲馬跡”證據(jù)證明的,。 “I believe”,我相信,。完全肯定自己想法,,認為是“板上釘釘”的事情,很絕對的表述,。 例子: I think I do anything. 我想我該做些什么了,。 I guess he have revenge with that . 我猜他和這件事有點牽連。 I suppose you no doubt about that? 我想對你這個說法不會有疑問吧? I believe you as you trust me. 我相信你正如你相信我那樣,。 03 短語表達“我想”,,還有很多重要的固定搭配。用上精彩的短語,,效果會遠遠超過“1+1>2”的,。列舉幾個常用的: in my opinion 以我的觀點看來 In my knowledge 據(jù)我所知 In my experience 根據(jù)我的經(jīng)驗 From my point of view 從我的觀點來看 例子: in my opinion, people cannot do anything without money, but money is not everything. 在我看來,錢不是萬能的,,但沒有錢卻是萬萬不能的,。 好了,今天的“我想”和“我知道”都講完啦,,你都學(xué)會了嗎,!歡迎的評論區(qū)留言打卡哦! 今日打卡金句: Other men live to eat,, while I eat to live. 別人為食而生存,,我為生存而食。―― Socrates 蘇格拉底 |
|