好巧 你也來學(xué)英語呀 ▽ Are you ready? -學(xué)院廣播- 19世紀(jì)英國最偉大的作家和藝術(shù)家奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde)曾做出這樣的評論: “Conversation about the weather is the last refuge of the unimaginative.” “談?wù)撎鞖馐菬o趣人類最后的避難所,?!?/span> 天氣是外國人迷戀并經(jīng)久不衰的話題,英語中有許多與天氣有關(guān)的經(jīng)典段子和俚語,,一起來看看吧,! 01. a storm in a teacup 大驚小怪 看字面意思“茶杯里起風(fēng)暴” 。也就是掀不起什么大風(fēng)浪,,通常情況下,,形容一個人小題大作,大驚小怪,。 這句話出自18世紀(jì)法國哲學(xué)家和思想家孟德斯鳩的名言,。有一次,他聽說圣馬力諾發(fā)生了政治動亂,,就用“a storm in a teacup”來評論,。因為圣馬力諾是歐洲最小的共和國,只有一萬人口,,孟德斯鳩認(rèn)為那里的動亂對整個歐洲局勢無足輕重,。 eg:Don't worry about those two arguing. It's just a storm in a teacup. 不用為他倆的爭執(zhí)擔(dān)心,,他們不過是小題大做罷了。 02 .rainy day 艱難的時刻 除了“雨天”這個表面意思以外,,還引申為“艱難的時刻/困境”,。 eg:I don't want to spend this extra money. I'll save it up for a rainy day. 我不想把這些額外收入花掉,我打算存起來以備不時之需,。 03.weather the storm 度過危機(jī) 這里的“weather”是一個動詞,,表示“平安渡過, 挨過”,。 eg:I just need you guys to help me weather the storm. 我只是需要你這樣的人幫助我度過這次危機(jī),。 04.under the weather 身體不舒服 來源是以前在航海時,當(dāng)水手暈船時,,他就會躲到甲板,這樣就可以遠(yuǎn)離糟糕的天氣,。 所以用under the weather 來指代心情不好,,或感覺不舒服。 eg:I'm feeling a bit under the weather at the moment. 我現(xiàn)在覺得有點不舒服,。 05.blowing hot and cold 反復(fù)無常 從字面上看,,'hot and cold',一會兒熱,一會兒冷,,所以這個短語其實是形容人跟天氣一樣地反復(fù)無常,,拿不定主意。 這個習(xí)語出自伊索寓言,。有個人冬天跟森林之神一起吃飯,,先是在手上哈氣取暖,后來又吹氣讓熱湯涼下來,,森林之神認(rèn)為他反復(fù)無常,,一會兒嫌冷一會兒嫌熱,馬上下逐客令,,說: 'I will have to part with a man who can blow hot and cold from the same mouth.' “我不會和一個反復(fù)無常的人共事,。” 06.fair-weather friends 酒肉朋友 字面意思是“天氣好的時候的朋友”,,只在你意氣風(fēng)發(fā)時和你做朋友的人,,只能稱得上是“酒肉朋友”。 eg:There are some fair-weather friends around us, and we maybe take care. 在我們周圍有一些酒肉朋友,,我們或許要注意一下,。 07.face like thunder 怒氣沖沖 thunder:打雷,轟隆隆,,這里的 “面如打雷”,,也就是形容很火大,。 eg:What's up with him today? He has a face like thunder! 他今天怎么了?他看著怒氣沖沖的,。 |
|