《茫茫大草原》,俄羅斯民歌,,有的翻譯成《茫茫草原》,、《草原》,這首歌也是蘇聯(lián)電影《瓦良格巡洋艦》的插曲,。電影描寫的是日俄海戰(zhàn),,在決戰(zhàn)之前戰(zhàn)士們齊唱這首歌,體現(xiàn)必勝的信心,。全曲深沉,,但是鏗鏘有力,特別是歌詞的內(nèi)容有極強(qiáng)的感染力,。 《茫茫大草原》是一首關(guān)于西伯利亞荒原上馬車夫的歌,,歌曲以一位即將死在草原上的馬車夫的口吻,講述了他臨終前的不舍和眷戀,,整首歌彌漫著俄羅斯式的悲傷和憂郁,。在歌聲中,,人們尋求著情感的釋放。 詞作者蘇利柯夫年輕時貧病交加,,被生活逼得差點自盡,,“蘇利柯夫許多歌謠體詩歌的題材都來自生活本身。他常?;貞浧鹚麖募亦l(xiāng)來到莫斯科的情景:馬拉雪撬久久地奔馳在寒風(fēng)中,,周圍是冰天雪地和黑黑的森林,前面似乎是永無盡頭的漫長道路,。多年以后,,雅羅斯拉夫的老鄉(xiāng)到莫斯科來看他,他們喝著茶,,久久地談?wù)撝鴥鼋┑捏A車夫的令人心顫的故事,。” 視頻版本演唱者是柳德米拉·澤金娜,。俄羅斯著名歌唱家,,有伏爾加女王之稱。其代表作《伏爾加河長流水》等歌曲在中國流傳廣泛,。被稱為是“俄羅斯的象征”,、“民間之心”、“歌曲之靈”,。 滾動下方查看中俄文歌詞 ▼ Степьда степь кругом, 茫茫大草原 Путь далек лежит, 路途多遙遠(yuǎn) В той степи глухой 有個馬車夫 Замерзал ямщик. 將死在草原 В той степи глухой 有個馬車夫 Замерзал ямщик. 將死在草原 И, набравшись сил,чуя смертный час, 車夫掙扎起 Он товарищу отдавал наказ: 拜托同路人 Ты, товарищ мой,не попомни зла – 請你埋葬我 Здесь в степи глухой схорони меня. 不必記仇恨 Ты лошадушек 請把我的馬 Сведи к батюшке, 交給我爸爸 Передай поклон 再向我媽媽 родной матушке. 安慰幾句話 А жене скажи 轉(zhuǎn)告我愛人 словопрощальное,, 再不能相見 Передай кольцо 這個訂婚戒指 обручальное. 請你交還她 Даскажи ты ей, 愛情我?guī)ё?/span> что я в степи замёрз 請她莫傷懷 И любовь её 再找知心人 я с собой унёс. 結(jié)婚永相愛 И любовь её 再找知心人 я с собой унёс. 結(jié)婚永相愛 小編還找到一個中文版本
|
|
來自: Oldcowboy909 > 《音樂》