盞友 這個建盞和天目到底是啥關(guān)系,? 麥盞君 嘿嘿嘿。大概是情侶吧,! 盞友 = = 拉黑拉黑 麥盞君 別,!容我?guī)痛蠹野素砸幌拢?/p> 很多人新手盞友分不清建盞和天目盞到底有什么關(guān)系,怎么樣來區(qū)分,。今天麥盞君簡單跟大家八卦下他們之間的“關(guān)系”,。 建盞產(chǎn)自建窯,是用福建南平地區(qū)一帶含鐵量較高的紅土為胎底,,含鐵量高的釉料為著色劑,,經(jīng)高溫還原燒制而成的黑釉系茶碗。“建窯”是我國著名的古窯之一,,它的制品在宋代已負(fù)盛名,。 據(jù)文獻(xiàn)記載,,早在宋代,留學(xué)中國浙江天目山一帶的日本禪僧們,,把當(dāng)時的黑釉系茶碗(其中也有來自建陽窯的建盞)當(dāng)作寶貝帶回國,。他們把這類黑釉茶碗稱為天目碗。天目釉品種繁多,,名貴的有油滴,、兔毫、星盞,、黑定盞,、鷓鴣斑、玳瑁,、黃天目等,。為黑釉系茶碗的通稱。 “天目”一詞的日語讀音為てんもく(tenmoku),,中日兩國陶瓷考古界一般認(rèn)為“天目”用于稱呼茶碗,,是來自日本的說法。 從日本文獻(xiàn)來看,,天目的概念有一個變化的過程,,但是從來沒有和建盞完全相等。而且日本茶道界和日本陶瓷考古界對天目的定義也沒有達(dá)成一致,。 但是這個詞在中國,、歐美的陶瓷研究中都曾經(jīng)在正式場合出現(xiàn),在建盞圈的存在感也很強(qiáng),,許多剛接觸建盞的朋友都聽說過,,所以天目和建盞的關(guān)系到底是啥呢!,?麥盞君為大家梳理一番,,讓大家更加明白它們之間的關(guān)系。 首先呢,,我們先來看一張建盞與天目關(guān)系的變化圖,,看看他們是“關(guān)系”到底是啥樣。 日本大規(guī)模燒制瓷器茶碗的歷史并不是很長,,在宋代時,,日本的茶碗基本靠進(jìn)口。早期文獻(xiàn)中也有記錄,,茶碗也以舶來品為主,。 天目作為茶器的名稱,至少在14世紀(jì)就出現(xiàn)在日本古文獻(xiàn)中,,它的由來多被認(rèn)為是來自浙江的天目山,。 其實(shí),,建盞和天目,一開始就是分別記錄的兩種茶碗,。 16世紀(jì)初期,,品評足利將軍家藏中國寶物的《君臺觀左右?guī)び洝酚涊d:茶碗第一等是曜變,為建盞中的無上神品,,值萬匹絹,,建窯的油滴盞等品種,也以絹論價,,很是珍貴,。而天目在該書中被描述為將軍家不用的廉價品。 ▼《君臺觀左右?guī)び洝窌?/strong> 14世紀(jì)~16世紀(jì)初,,建盞與天目級別不同,,建盞的價位比天目高得多。 《宗伍大草紙》中有記載,,武將給僧人中的長老使用建盞,,給一般僧人用的是天目。由此可見建盞和天目在這段時期是兩種不同等級的茶盞,。 16世紀(jì)末的文獻(xiàn)中,,建盞與天目分開稱呼的情況依然是存在的,但是這時候天目不再廉價,,并且涵蓋范圍也逐漸擴(kuò)大,。 16世紀(jì)后到19世紀(jì)時,天目的記載在日本文獻(xiàn)中開始逐漸的變多,,說法也越來越多,比如“珠光天目”“曜變天目”“梅花天目”“瀨戶天目”“黃天目”“菊花天目”等,。 ▼日本靜嘉堂藏曜變天目(稻葉天目) ▼ 白天目 武野紹鷗秘藏品 這時,,“天目”概念開始涵蓋不同釉色、不同產(chǎn)地的茶碗,,產(chǎn)地不僅包括了中國各地的窯口(如建窯,、吉州窯等),還包括朝鮮和日本本土的窯口,。建盞的各個品種也逐漸被包含在內(nèi),。 既然“天目”的概念既不限定釉色,又不體現(xiàn)產(chǎn)地,,那么日本茶道界究竟何以界定一些茶碗為天目呢,? 答案可以從這些茶碗的形狀上看出,16世紀(jì)以后,,日本茶道界稱為是“天目”的茶碗,,普遍都是接近漏斗的形態(tài),,可見“形制”才是日本茶道中,所謂天目茶碗的統(tǒng)一特征,。 19世紀(jì)后,,“天目”在日本茶道界便已經(jīng)演變?yōu)橹袊ǜG系茶碗、吉州窯系茶碗和其他束口深腹茶碗(或接近這類形狀)的統(tǒng)稱,。 20世紀(jì)中后期,,日本陶瓷考古界的看法,和日本茶道界產(chǎn)生了分歧,。日本陶瓷考古界的看法,,和日本茶道界有明顯差異。 1974年,,日本平凡社發(fā)行了全48卷的《陶瓷大系》,,其中涉及中國陶瓷的有14卷,按照瓷器釉色來分類的有青瓷,、白瓷及天目三卷,,也就是直接用天目代替了黑瓷的概念。 小山富士夫在叢書起首這樣寫道,,“施黑色釉藥的瓷器,,在日本俗稱為天目。青瓷和天目所反映的幽玄的精神特質(zhì),,是東洋陶瓷所特有的,。”這套叢書的天目分卷,,不僅包括茶碗,,還將黑釉的瓶罐也稱為天目。 于是“天目”作為黑釉瓷代名詞的用法,,很快在陶瓷考古界普及,,并傳播到了中國學(xué)術(shù)界。20世紀(jì)八十年代之后,,中國出版的一些書籍論文,,如《中國陶瓷文獻(xiàn)指南》等,都認(rèn)同天目等于黑釉瓷的概念,。 但是此說法也有不少中外學(xué)者提出過異議,。 1979年,奧田直榮以日本茶道界的立場發(fā)文表示,,將“天目”等同于黑釉瓷是“不懂常識”,; 1987年,汪慶正先生主編的《簡明陶瓷詞典》中也提到要將“天目釉”正名為“黑釉”…… 90年代到二十一世紀(jì),,也仍然有提出異議的中日學(xué)者,。 日本陶瓷界則將天目等于黑釉瓷的說法沿用至今,,有時還會加上“中國宋代渡來到日本的傳世黑釉瓷器”這一具體說法。 盞友 哎,,沒想到建盞和天目這個稱呼糾纏了好幾個世紀(jì)啊,,我已經(jīng)看暈了! 麥盞君 嘿嘿嘿,。別緊張,,我給你總結(jié)以下! 盞友 那你不早說,!拉黑拉黑,! 麥盞君 嚶嚶嚶,你們都是口是心非,,我給大家總結(jié)一下,。 總之,天目的定義,,以及其發(fā)源地都還存有爭議,,而在中國的陶瓷研究中,用天目稱黑釉瓷或建盞,,也并十分不合適,。 黑釉和建盞,都是中文已有的,、言簡意賅的精準(zhǔn)詞匯,,在中文語境下使用來自日語的“天目”一詞,不僅舍近求遠(yuǎn),,也會引起不必要的概念混淆,。日常討論時,除非涉及日方的藏品和資料,,否則不宜頻繁使用天目一詞,。
|
|