1999年8月,作為優(yōu)秀中青年科技人員,,經(jīng)云南省高評(píng)委嚴(yán)格審核和高水準(zhǔn)的論文答辯,,一位來(lái)自金沙江畔、烏蒙山麓的彝族現(xiàn)代“畢摩”,,被省高評(píng)委破格評(píng)定為副研究員,相繼被選為楚雄州社科聯(lián)第三屆委員,,楚雄州文聯(lián)第五,、六屆委員,2008年,,他再度通過(guò)云南省高評(píng)委嚴(yán)格審核和高水準(zhǔn)的論文答辯,,被破格評(píng)定為研究員。 他是誰(shuí),?以什么樣的學(xué)術(shù)造詣魅力屢屢令挑剔的高評(píng)委委員為之折服,? 在著名歷史學(xué)家民族學(xué)家劉堯漢教授麾下,有著一個(gè)“山野妙齡女郎”般充滿野性而又率真,、倍受學(xué)術(shù)界關(guān)注的學(xué)派——“中華彝族文化學(xué)派”,。這個(gè)朝氣蓬勃的群體以本民族學(xué)人研究本民族文化,以民族學(xué),、文獻(xiàn)學(xué)與田野考查相結(jié)合的研究方法,,向史學(xué)界、民族學(xué)界推出大型叢書(shū)——《彝族文化研究叢書(shū)》,。該叢書(shū)以鮮明的民族特點(diǎn):彝族寫(xiě)彝族,,貼切翔實(shí);整體觀念,,宏觀著眼,,微觀入手,由今溯古,,從現(xiàn)實(shí)出發(fā),,追溯往古,為學(xué)術(shù)界帶來(lái)一股清新之風(fēng),,這一群體中的佼佼者之一,,就是彝族現(xiàn)代“畢摩”約姆·姆特——楊鳳江。 沐浴著黨的十一屆三中全會(huì)的春風(fēng)雨露,,楊鳳江從一個(gè)普通的彝家山娃成長(zhǎng)為一名大學(xué)生,。1984年7月,從西南民族學(xué)院學(xué)成歸來(lái)的楊鳳江,,滿懷報(bào)效祖國(guó),、報(bào)效故鄉(xiāng)熱土和父老鄉(xiāng)親的豪情壯志,,開(kāi)始了彝文古籍翻譯、整理研究工作,。他虛心向滇,、川、黔著名畢摩學(xué)習(xí),,并拜七代世傳畢摩張興為師,,在張老師的悉心指導(dǎo)下,具備語(yǔ)言學(xué)專業(yè)知識(shí)技能深厚功底的楊鳳江,,以其勤奮好學(xué),、聰穎敏捷的領(lǐng)悟能力,迅速掌握了彝族古籍文獻(xiàn)學(xué)學(xué)科的基礎(chǔ)理論和專業(yè)知識(shí),。1985年他到北京圖書(shū)館抄譯該館珍藏的彝文古籍,,并把其中的珍本抄回楚雄進(jìn)行翻譯研究。他通過(guò)大量閱讀前輩,、專家,、同輩學(xué)人的文章,重點(diǎn)對(duì)北京圖書(shū)館館藏彝文珍本《彝族氏族部落史》進(jìn)行了全面翻譯,。是書(shū)為五言體,,共十章,記載369個(gè)氏族部落的歷史,,內(nèi)容涉及到古代社會(huì)原始宗教,、哲學(xué)、風(fēng)俗,、地理等,,所記載的大量史事與漢文獻(xiàn)所載相似,楊鳳江靜心默潛,,憑著一股子“板凳須坐十年冷,,文章不寫(xiě)一句空”的中國(guó)學(xué)人的治學(xué)精神,博覽群書(shū),,精心譯注,,通過(guò)彝漢文獻(xiàn)互證,揭示出兩者史料文獻(xiàn)之間的關(guān)聯(lián)性,,其特有的學(xué)術(shù)價(jià)值得以充分凸現(xiàn),,1992年12月,云南人民出版社正式出版《彝族氏族部落史(譯注)》,。 滲透楊鳳江辛勤汗水和學(xué)術(shù)智慧的《彝族氏族部落史(譯注)》散發(fā)著油墨的幽香呈現(xiàn)于學(xué)術(shù)界,。這部譯注的學(xué)術(shù)價(jià)值不僅在于原稿是海內(nèi)珍本,從中可以窺見(jiàn)彝族遠(yuǎn)古氏族時(shí)代,、從而也是人類氏族時(shí)代的社會(huì)風(fēng)貌,,更見(jiàn)功力是附于每章正文之后共615條近10萬(wàn)字的詳細(xì)注釋,,我國(guó)翻譯界慧眼識(shí)珠之士贊許是書(shū)的譯注頗具大家風(fēng)范,可與著名學(xué)者潘光旦譯注的世界性學(xué)大師藹里士的《性心理學(xué)》相媲美,。著名社會(huì)學(xué)家費(fèi)通先生在《性心理學(xué)》重刊書(shū)后寫(xiě)道:“靄里士是從生物學(xué)和心理學(xué)的基礎(chǔ)上,,對(duì)人類兩性關(guān)系進(jìn)行科學(xué)研究的先驅(qū)者,他盡了畢生之力,,披荊斬棘,,終于突破了傳統(tǒng)的愚昧所設(shè)下的重重障礙,在西方奠定了人類兩性之學(xué)的基礎(chǔ),,為社會(huì)上推廣性的教育提供了科學(xué)教材,。他真不愧是一個(gè)‘最文明的英國(guó)人’。接住這個(gè)火把,,把它傳到中國(guó)這片土上地來(lái)的,就是潘先生,。他在抗戰(zhàn)歲月里,,以‘傳經(jīng)’的精神,克服一切生活上的困難,,終于把這本巨著翻譯成平順易讀的漢語(yǔ),,猶恐讀者陌于中西之別,以他平時(shí)研究的成果,,列舉有關(guān)中國(guó)的資料來(lái)為原文注釋,。字里行間充分流露出他諄諄善誘的工夫(潘光旦譯注《性心理學(xué)》由生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出版發(fā)行,1987年7月第1版第557頁(yè))”,,費(fèi)老對(duì)潘光旦譯注的評(píng)價(jià)也適合于楊鳳江的《彝族氏族部落史(譯注)》,。 本著貫徹國(guó)務(wù)院“救人、救書(shū),、救學(xué)科”的精神,,楊鳳江兩次參加楚雄彝族自治州的彝文普查和畢摩座談會(huì)。在原原本本逐字研究彝文古籍的基礎(chǔ)上,,他與張興畢摩搜集整理出《古彝文單字集》,。當(dāng)楚雄州準(zhǔn)備為彝族語(yǔ)言文字的學(xué)習(xí)使用和推廣普及需要專家學(xué)者智力支持的時(shí)候,楊鳳江義無(wú)反顧投入其中,,放下手中頗能在學(xué)術(shù)界揚(yáng)名的課題,,執(zhí)筆編寫(xiě)彝語(yǔ)文普及讀本的ABC。不僅如此,,從稿本審稿會(huì)會(huì)務(wù),、修改,跑出版社,、跑印刷廠到校對(duì),,事無(wú)巨細(xì),,他都做得一絲不茍。在《彝漢字典》的編寫(xiě)過(guò)程中,,他是主要執(zhí)筆人,,正如世界著名詞書(shū)編纂家所說(shuō):“人世間最折磨人的苦役莫過(guò)于編字典”,字典修訂組的同志忘不了1994年在南華縣苦戰(zhàn)的三個(gè)月,,三個(gè)月累得大家再也不敢言稱編字典,,可是每天最早到工作室做好準(zhǔn)備工作的是楊鳳江,每天最晚一個(gè)休息的,,還是楊鳳江,,每個(gè)字字型的辯析、選定,,每一義項(xiàng)的明確,,科學(xué)的表述,跨學(xué)科名詞的譯名敲定,、索引,、記錄、上卡,,都來(lái)不得半點(diǎn)馬虎,,楊鳳江都做得那么細(xì)致、認(rèn)真,。憑著他良好的學(xué)術(shù)素養(yǎng),、勇于拼搏、善于拼搏的精神和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,,深得主持此項(xiàng)工作的時(shí)任楚雄州人大常委會(huì)副主任白顯云,、始終參與此項(xiàng)工作的原楚雄州民委主任起進(jìn)富、彝州著名教育家龍吟先生的贊許和好評(píng),,與他一起共事的年輕學(xué)人,,更是欽佩不已。27萬(wàn)字的字典,,從執(zhí)筆編寫(xiě)到送交出版社,,四易其稿,楊鳳江付出的心血和汗水比其他同志更要多出幾分,,在州委,、州政府的支持下,楚雄彝族自治州第一部彝文工具書(shū)《彝漢字典》于1995年由云南民族出版社出版,,州委,、州政府在1995年火把節(jié)期間舉行了隆重的發(fā)行儀式,各地彝族同胞稱贊《彝漢字典》(楚雄版)的編撰出版是“千秋偉業(yè),,是彝族的大喜事”,。貴州民族學(xué)院陳英教授寫(xiě)了“《彝漢字典(楚雄版)》評(píng)介”的專評(píng),。該字典共收集了古彝文單字7858字,是當(dāng)時(shí)出版的我國(guó)彝文字典中收字最多的一部,,字典所收錄單字均為古彝文字,,可以釋讀現(xiàn)存國(guó)內(nèi)外的大量珍貴彝文文獻(xiàn),并為研究彝文和學(xué)習(xí)彝語(yǔ)文的各層次人員提供了科學(xué)的工具書(shū),。2000年《彝漢字典》獲云南省優(yōu)秀圖書(shū)一等獎(jiǎng),。1996年,楚雄彝族自治州彝語(yǔ)文研究工作領(lǐng)導(dǎo)小組成立,,領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室設(shè)在楚雄州民委,,楊鳳江調(diào)入領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室負(fù)責(zé)具體業(yè)務(wù),參與執(zhí)筆完成了《彝文識(shí)字讀本》和《彝漢正異字比較讀本》的編寫(xiě)任務(wù),。為展示彝文書(shū)法的悠久歷史和當(dāng)代彝文書(shū)法的風(fēng)貌,,填補(bǔ)中華民族書(shū)法史上彝文書(shū)法篇的空白,從1996年起,,楊鳳江參與編輯《中國(guó)彝文書(shū)法選》,,1998年州慶期間,《中國(guó)彝文書(shū)法選》由云南美術(shù)出版公開(kāi)出版發(fā)行,,獲得2000年9月在中國(guó)云南石林彝族自治縣召開(kāi)的第三屆國(guó)際彝學(xué)研討會(huì)專家圖書(shū)評(píng)審組評(píng)出的優(yōu)秀圖書(shū)獎(jiǎng)。同時(shí),,楊鳳江還參加了國(guó)家重點(diǎn)課題《中國(guó)少數(shù)民族大辭典·彝族卷(楚雄部分)》的編寫(xiě)工作,。1997年,《楚雄彝族自治州彝族辭典》編委會(huì)成立,,楊鳳江參與編輯工作,,還承擔(dān)“科技、典籍,、思想,、風(fēng)俗”部類的辭條撰寫(xiě),完成了近6萬(wàn)字的編寫(xiě)任務(wù),。1998年,,作為州慶獻(xiàn)禮,《楚雄彝族自治州彝族辭典》正式由云南民族出版社出版發(fā)行,,受到了廣大讀者的一致好評(píng),。 自1993年起,楊鳳江承擔(dān)了楚雄州彝文翻譯和規(guī)范彝文師資培訓(xùn)班的教學(xué)任務(wù),,通過(guò)他培訓(xùn)的學(xué)員,,均達(dá)到了會(huì)讀、會(huì)寫(xiě),、會(huì)譯的要求,,經(jīng)過(guò)考試,,合格率為100%,楚雄電視臺(tái),、云南電視臺(tái),、中央電視臺(tái)先后進(jìn)行過(guò)報(bào)道。為了充分體現(xiàn)自治州的民族形式和民族特點(diǎn),,楚雄彝族自治州人民政府發(fā)出在州慶期間懸掛彝文門牌的通知,,楊鳳江負(fù)責(zé)完成了全州近3000塊彝文門牌的翻譯。為發(fā)掘彝族文化遺產(chǎn),,10余年來(lái),,楊鳳江翻譯整理了多部彝文典籍刊于《彝文文獻(xiàn)譯叢》,主要有《彝漢教典》,、《北方彝族尼諾史》,、《古代彝族祭祖大典經(jīng)典譯釋》、《孵場(chǎng)經(jīng)》和部分彝文碑刻,,先后翻譯出版了《武定彝族歷算書(shū)》,、《阿普的故事》、等彝文古籍,,與他人合作寫(xiě)作出版《楚雄地方文化叢書(shū)第三輯之一·煌煌彝文》,。 為繼承弘揚(yáng)彝族優(yōu)秀文化,提高科研檔次,,楊鳳江在社科領(lǐng)域進(jìn)行著不懈的探索和研究,,在國(guó)家級(jí)和地方刊物上發(fā)表了一大批具有較高學(xué)術(shù)水平的研究文章,主要有:《彝文珍本“燈冷紅部落史”述要》,、《夷經(jīng)考釋》,、《彝族的八卦及其特征》、《烏蒙山武定彝族反土司斗爭(zhēng)調(diào)查》,、《爨語(yǔ)志正誤》,、《彝族的椎牛祭天古俗》、《兩漢時(shí)期是彝文的約定俗成時(shí)期》,、《“橋”在彝族文化中的象征性》,、《武定彝族納蘇人婚俗調(diào)查》、《彝村四十年》等論文和調(diào)研報(bào)告,。多年來(lái),,楊鳳江在履職期間公開(kāi)發(fā)表了70萬(wàn)字、內(nèi)刊發(fā)表了35萬(wàn)字的各體著述,、文章,。 楊鳳江多才多藝,先后主持或參與州內(nèi)重要外事彝族禮儀接待數(shù)百場(chǎng)次,深受海內(nèi)外嘉賓的好評(píng),,經(jīng)由他培訓(xùn)的學(xué)生遍布千里彝山,,成長(zhǎng)為楚雄州對(duì)外開(kāi)放和對(duì)外宣傳的文化大使。 屢屢承擔(dān)著有關(guān)彝族文化方面的國(guó)家,、省,、州級(jí)重要課題,從而形成切合楊鳳江自己個(gè)性的以彝語(yǔ)文為中心,,同時(shí)對(duì)彝族文化展開(kāi)全方位的不斷深入探索研究,,并傳承弘揚(yáng)的特色鮮明的治學(xué)風(fēng)格,成果豐碩,。 2008年11月22日彝族傳統(tǒng)節(jié)日十月年之際,,在楚雄州府舉行了隆重的《彝族畢摩經(jīng)典譯注(百卷:完成正式出版的40卷)》。該首發(fā)式是對(duì)中國(guó)彝族畢摩傳統(tǒng)文化的大檢閱,,是向全國(guó)乃至全世界奉獻(xiàn)的第一部彝族文化遺產(chǎn)巨著,,更是對(duì)民族文化建設(shè)的重要貢獻(xiàn)?!兑妥瀹吥?jīng)典譯注(百卷)》是楚雄州“十一五”規(guī)劃中的文化建設(shè)重點(diǎn)項(xiàng)目,,為實(shí)施好這一在彝族文化史上具有里程碑意義的工程,楚雄州政府投入資金1000萬(wàn)元,。2005年8月3~4日,,“滇、川,、黔,、桂四省區(qū)彝文古籍第十一次協(xié)作會(huì)”后,成為由楚雄州擔(dān)綱,、全國(guó)聯(lián)動(dòng)的彝族文化史上的宏大工程,楊鳳江是《彝族畢摩經(jīng)典譯注(百卷)》編譯出版領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室麾下的副主編,,同時(shí)還承擔(dān)著《彝家兵法》,、《彝族歷算書(shū)》、《城域金沙江》等彝文古籍的編譯任務(wù),。 楊鳳江主持完成的彝文電腦筆畫(huà)輸入法獲得國(guó)家發(fā)明專利和著作權(quán)專利,。因工作成績(jī)突出,2004年,,楊鳳江獲“楚雄州有突出貢獻(xiàn)優(yōu)秀專業(yè)技術(shù)人才”稱號(hào),,并先后被評(píng)為楚雄州文化工作先進(jìn)個(gè)人、云南省民族語(yǔ)文工作先進(jìn)個(gè)人,,受到表彰獎(jiǎng)勵(lì),。 《人民日?qǐng)?bào)·特別報(bào)道》(海外版)2009年2月14日以《彝人文化的傳承實(shí)驗(yàn)》為題,多角度介紹了楚雄州彝族文化的保護(hù)、傳承和開(kāi)發(fā)情況,,其中第七,、八、九節(jié)專門介紹了楊鳳江近年在彝族文化的保護(hù),、傳承方面高度的敬業(yè)精神和顯著的工作業(yè)績(jī),。記者郭萬(wàn)盛這樣寫(xiě)道:“在彝族人的心目中,畢摩是整個(gè)彝族社會(huì)中的知識(shí)分子,,是彝族文化的維護(hù)者和傳播者,。楊鳳江無(wú)疑符合這樣的形象標(biāo)準(zhǔn)。即使在外面的人看來(lái),,他也的確符合知識(shí)分子的形象,。” 楊鳳江性格豪爽,,樂(lè)于助人,,在楚雄州廣泛流傳著這樣的佳話:凡是涉及到彝族文化方面的事,只要請(qǐng)楊鳳江幫忙絕對(duì)是有求必應(yīng),。因此,,楊鳳江的彝族文化研究活動(dòng)既“出世”又“入世”,具體表現(xiàn)為一方面精于彝文典籍的翻譯研究,,一方面對(duì)彝族文化為彝州經(jīng)濟(jì)建設(shè)服務(wù),、為彝州改革開(kāi)放服務(wù)進(jìn)行著卓有成效的探索研究與實(shí)踐。楊鳳江是楚雄州民族理論研究會(huì)秘書(shū)長(zhǎng),、楚雄州彝學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),、秘書(shū)長(zhǎng),同時(shí)還擔(dān)任著《楚雄民族研究》主編,、《楚雄彝學(xué)研究》副主編,,楚雄電視臺(tái)《彝語(yǔ)文跟我學(xué)》欄目特邀主持,《楚雄日?qǐng)?bào)·彝語(yǔ)文學(xué)習(xí)園地》特約編輯,。在廣闊的學(xué)術(shù)和彝族文化活動(dòng)領(lǐng)域縱橫捭闔,、游刃有余,儼然楚雄州學(xué)術(shù)界,、特別是彝學(xué)界的“大俠”,! 這,就是現(xiàn)代“畢摩”楊鳳江,!
作者:多情俠客無(wú)情劍
|
|