第一三節(jié) 檜風(fēng) 本節(jié)包括 羔裘、素冠,、隰有萇楚、匪風(fēng) 共 4 篇作品,。 第一篇 羔裘 【概要】懷念那個(gè)穿羔裘上朝的公子,。 羔裘逍遙,狐裘以朝,。豈不爾思,?勞心忉忉。 羔裘翱翔,,狐裘在堂,。豈不爾思?我心憂傷,。 羔裘如膏,,日出有曜。豈不爾思,?中心是悼,。 【注釋】 01、逍遙:翱翔,,游逛 02,、朝:上朝 03、爾:你,,或說檜國(guó)之君 04,、忉忉(Dao):憂愁貌 05、悼:哀傷 06,、羔裘如膏,,日出有曜:陳奐《傳疏》“《傳》云,'日出照曜,,然后見其如膏,。’此倒句也,?!备?,脂膏;曜,,發(fā)光,。 第二篇 素冠 【概要】憐惜那個(gè)為父母行三年之喪的孝子。 庶見素冠兮,,棘人欒欒兮,,勞心慱慱兮。 庶見素衣兮,,我心傷悲兮,,聊與子同歸兮。 庶見素韠兮,,我心蘊(yùn)結(jié)兮,,聊與子如一兮。 【注釋】 01,、庶:幸,、有幸 02、素:白色,,指穿孝服的人 03,、韠(Bi):古代作朝服的皮制護(hù)膝 04、棘:古瘠字,,即瘦,。一說指失去父母的兒子 05、欒:假借為臠臠,,憔悴瘦弱的樣子 06,、慱(Tuan):憂愁不安的樣子 07、聊:愿意,、樂意 08,、蘊(yùn)結(jié):指心中包含千千愁結(jié) 09、子:你,,居喪者,,或說就是丈夫 第三篇 隰有萇楚 【概要】嘆息寧愿沒有生活的負(fù)累。 隰有萇楚,,猗儺其枝,。夭之沃沃,樂子之無知,。 隰有萇楚,,猗儺其華。夭之沃沃,樂子之無家,。 隰有萇楚,,猗儺其實(shí)。夭之沃沃,,樂子之無室,。 【注釋】 01、隰:低濕之處 02,、萇(Chang)楚:蔓生植物,,實(shí)可食,又名羊桃,、獼猴桃 03,、猗(e)儺(Nuo):同婀娜,輕柔美好的樣子 04,、夭:初生的草木 05,、沃沃:光澤壯盛貌 06、樂:羨慕 07,、無知:無妻,無配偶 第四篇 匪風(fēng) 【概要】風(fēng)起塵揚(yáng),,車馬急馳,,游子觸景生情,深感有家歸不得,,悲傷之中,,只希望有個(gè)西歸的人,能拖他帶個(gè)平安信,。 匪風(fēng)發(fā)兮,,匪車偈兮。顧瞻周道,,中心怛兮,。 匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮,。顧瞻周道,,中心吊兮。 誰能亨魚,?溉之釜鬵,。誰將西歸?懷之好音,。 【注釋】 01,、匪:彼之借也 02、發(fā):發(fā)發(fā),,象聲詞,,風(fēng)聲 03,、偈:偈偈,形容疾馳的樣子 04,、嘌(Piao):顛簸前進(jìn)的樣子,,一說漂搖不定,一說輕快之狀 05,、顧瞻:回頭往遠(yuǎn)處看 06,、周道:大道 07、怛(Da):悲傷,、憂傷 08,、吊:悲傷 09、亨:古烹字,,烹飪 10,、溉:洗滌,一說借予 11,、釜(Fu):鍋 12,、鬵(Xin):鍋類的烹器 13、懷:心里裝著
|
|