Hear from the grapevine 起源: 這個短語追溯到電報時期,那時候通訊工具還沒有電話,,用的是電報來傳遞信息,。 人們也將交錯纏結(jié)的電報線路比喻為葡萄藤,即Grapevine,。慢慢,,Hear from the grapevine 就被引申為聽到小道消息。 Tom: What do you want to talk to me about? 湯姆:你想和我談什么呢,? Jennifer:I think it's time for us to call it quits. 珍妮弗:我想我們該分手了,。 Tom:What? Why? 湯姆:什么?為什么,? Jennifer:I heard it from the grapevine that you went to a movie with a lady. 珍妮弗:有小道消息說你和一個姑娘去看電影了,。 Tom:God ! Who said that ? I really hate gossipers. 湯姆:天哪,!誰說的?我真討厭那些散布小道消息的人,。
這些“小道消息”了解一下 英文中還有一些表示“小道消息”的詞語,,例如: Word on the street is you and her might break up. 傳說你和她會分手。
A little bird told me that you are getting engaged next mouth,, is it true? 一個消息靈通人士告訴我,,下個月你要訂婚了,是真的嗎,?
看到這里,,是不是了解了生活中的“小道消息”英文怎么表達啦!
|